1305
Так у автора
Строфа из стихотворения «Моим стихам, написанным так рано…», опубликованная в «Числах» (1931, № 5), как ответ на анкету журнала.
В напечатанной статье у Иваска обратное: «Цветаева слишком сильна для литературных сфер эмиграции — это не обвинение, лишь констатирование факта». На письме Цветаевой в этом месте Иваск пометил: «Я написал „сильна“ — описка!!!»
Касаткин-Ростовский Федор Николаевич, князь — литератор, поэт. Сотрудничал в белградских изданиях.
Речь идет о несостоявшейся поездке Пастернака за границу в 1930 г. В университете Марбурга Пастернак в 1912 г. изучал философию.
Смертный приговор был вынесен русскому эмигранту Павлу Горгулову, смертельно ранившему французского президента Поля Думера.
Утверждения — журнал объединения послереволюционных течений (Париж, 1931–1932). Вышло всего три номера.
Младороссы — эмигрантская организация монархического толка
«Стихотворение Бенедиктова „Переход“, на другие его стихи не похожее, меня восхищало, и я послал его Цветаевой» (примеч. Ю. П. Иваска). Бенедиктов Владимир Григорьевич — русский поэт.
На расстоянии человеческого голоса (фр.).
Стихотворение «Красною кистью»… (1916) было напечатано в цикле «Стихи о Москве» в сборнике «Версты. I» (1922)
Неясыть — птица отряда сов. В славянских преданиях сказочная, ненасытная птица.
Hölle — ад (нем.). Сказка братьев Гримм из собрания «Kinder- und Hausmarchen» («Детские и семейные сказки»), в которой блаженное царство фрау Холле находится на дне колодца.
Цветаева послала Иваску по его просьбе свою фотографию для сборника «Новь». Фотография (1924 г., Цветаева в клетчатом платье) была вклеена перед статьей Иваска в каждый экземпляр сборника
Речь идет о календарном стиле.
Прибавлять к старой дате нужно двенадцати дней.
Большой друг по несчастью (фр.).
Наташа Ростова — героиня романа Л. Н. Толстого «Война и мир». Mignon — героиня романа Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».
Персонаж романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».
Семейная хроника — автобиографическая книга С. Т. Аксакова. Соборяне — роман Н. С. Лескова.
Посланное Иваском стихотворение поэта Михаила Васильевича Милонова «На кончину Державина (элегия)», в котором Иваск выделил заключительную строку: «По отзывам лиры ценят времена».
Сигрид Унсет. «Кристин, дочь Лавранса» (нем.).
Венок. Женщина (нем.).
Крест (нем.).
«…меня легко обмануть» — Гёте (нем.).
Летом 1902 г. М. А. Мейн сопровождала И. В. Цветаева в поездке на Урал за мрамором для фасада здания будущего Музея изящных искусств.
Из сатирического стихотворения «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева», 1868) А. К. Толстого
Сорок лет обязывают (фр.).
Долг крови (нем.).
Grosse Gewässer, Kleine Gewässer, а всё — одно (примеч. М. Цветаевой).
В другом дурном месте (фр.).
Возможно, Петровский пассаж.
С других достаточно: потереться! (примеч. М. Цветаевой)
Самому есть — становиться тучным (нем).
Посылая Иваску «Оду пешему ходу», Цветаева сделала приписку: «И сколько таких стихов во мне еще спит, ненаписанных, незаписанных — из-за подлой жизни! Мне всегда хочется писать».
С. М. Волконский. «Мои воспоминания (1..Лавры. 2. Странствия. 3. Родина)». Берлин, «Медный всадник», 1923.
Циклом «Ученик» открывается сборник М. Цветаевой «Ремесло».
Имеется в виду К. Б. Родзевич.
Гржебин 3. И.
Такие молодые (фр.).
Вечен, вечна (фр.).
Пригород (фр.).
Царёвококшайск — уездный город в Казанской губернии. С 1919 г. переименован в Йошкар-Олу.
Саровский Серафим — преподобный. Прославился как подвижник.
Должно повиноваться Больше Богу, нежели человекам (фр.).
Один из апостолов в христианстве. Сначала гонитель христиан, а после Крещения — усердный проповедник учения Христа. Слова «Должно повиноваться больше Богу…», принадлежат Апостолу Петру и другим Апостолам. (Деяния святых Апостолов, 5, 29.)
Речь идет о Нарциссе, прекрасном юноше, который отверг любовь нимфы и за это был наказан Афродитой: влюбился в собственное отражение в воде и умер от неразделенной страсти. Превращен богами в цветок (греч. миф.).
Неисчислимо и невыразимо (фр.).
Я желаю, чтобы мои останки покоились на берегах Сены, среди французского народа, который я так любил! (фр.)
Эти слова Наполеона приводит в своих воспоминаниях граф Эмманюэль Ласказ, секретарь Наполеона, проведший с ним первый год его заточения на о. Св. Елены.
Иваск дает пояснение: «Я имел в виду современных вождей (тоталитарных государств) и обманываемую ими молодежь».
Если так можно сказать (фр.).
Г. В. Адамович написал предисловие к «Белла-Донне» в «Последних новостях».
Заключительная строка стихотворения А. Блока «Друзьям».
Ощущение своей юности есть уже прожитая юность (нем.).
Чувства (нем.).
Способность ориентироваться (нем.).
Модернистское течение в изобразительном искусстве первых десятилетий XX в.
Аполлон— литературно-художественный журнал. Редактор-издатель С. К. Маковский. Золотое руно — литературно-художественный журнал. Редактор-издатель — Рябушинский Н. П., миллионер, меценат. Весы — научно-литературный и критико-библиографический ежемесячник. Редактор-издатель Поляков С. А., владелец издательства «Скорпион». Руководил журналом В. Я. Брюсов.
Имеется в виду рецензия Ариадны Черновой на «Мòлодца».
Отзыв Пастернака о «Молодце» не публиковался. Скорее всего, речь идет об отзыве в письме
Тяжелая кровь (нем.).
Тяжелый дух (нем.).
И. В. Цветаев и К. Д. Бальмонт родом из Шуйского уезда Владимирской губернии.
Цветаева все же написала небольшую рецензию, которая была опубликована в журнале «Современные записки».
«Сцены из жизни Спинозы» — короткая пьеса в стихах, вошедшая в сборник «Стихи и поэмы».
Поэма «Авиатор».
Цитата из «Белла-Донны» Н. П. Гронского.
Стихотворение Н. П. Гронского «Ангел Севера»
Ратгауз Даниил Максимович — русский поэт. С 1922 г. в эмиграции. Свыше 100 его стихотворений положены на музыку.