Клара, ты можешь рассказать мне больше о своих неприятностях?- осторожно спросил он.
Темная волна депрессии, казалось, накрыла бедную девушку, и ее плечи сникли от ее тяжести.
- Меня обвиняют в "несоблюдение служебных обязанностей", поэтому они решили отдать меня под военный трибунал!- воскликнула она испуганным голосом. Алисса придвинулась ближе и обняла ее, успокаивающе поддерживая.
Джон достал небольшое портативное устройство и подключился к сети безопасности станции.
- Он сказал, что мне придется ответить за мой проступок. Что я виноват в том, что корвет был взят на абордаж и все мои сослуживцы оказались убиты!- Выговорила Клара на грани слез.. - Но я спала в тот момент! Как младший офицер тактической службы, я передала следующую смену лейтенанту Кроу
Джон искал в судебном журнале официальные документы разбирательства, но не нашел ничего, что имело бы отношение к Кларе Фернандес.
"Кто этот 'Он'?" - спросил Джон с подозрением.
Калара содрогнулась от отвращения. - Командир Руперт Грант. Он отвечает за Порт Геракл и обладает в этом секторе судебными полномочиями. Некоторое время он был моим командиром, пока я не попросила о переводе.
Алисса догадалась, что за этой историей кроется нечто большее, наблюдая, как латиноамериканка погружается в себя. - Почему ты попросила о переводе?- она мягко спросила Клару, ободряюще гладя ей руку.
Клара опустила глаза, выглядя смущенной. - Он. .. Он продолжал приставать ко мне. Я говорила ему "нет", и он пригрозил, что если я не пойду с ним на свидание, моя карьера закончится. Затем командир Джерико прибыл на станцию на корвете "Гриффон", и я подала заявление о немедленном переводе. Он согласился, и на следующий день я присоединилась к его команде.
- Этот парень, Грант он не очень то обрадовался этому, верно?" - спросила Алисса задумчиво.
- Нет. Когда я рассказала ему о переводе, он пришел в ярость. Он долго ругался и называл меня по-всякому, - сказала Калара, краснея от смущения.
Глаза Джона угрожающе сузились. - Думаю, мне пора познакомиться с командиром Грантом, - зловеще произнес он.
Они успокоили Клару, заверив, что все будет хорошо, и пообещали скоро вернутся. Она смотрела, как они уходят, нервно грызя ногти.
Алисса последовала за Джоном, который сердито зашагал к лифту. Он был вне себя от ярости, и она никогда не видела его таким.
"Домогаться до кого-то с посттравматическим стрессовым расстройством! - он зарычал про себя. - Он думает, что это какие-то ебанные игрушки?!"
Алисса решила довериться Джону в решению сложившейся ситуации и промолчала. Она поспешила за ним, когда он вылетел из медицинского учреждения, затем быстро зашагал к кабинету командира станции в Главном военном комплексе Земной Федерации этого порта. Алисса прислушалась к внутреннему голосу Джона и была рада, когда он успокоился, решив не убивать сходу командира станции. Джон показал свое удостоверение у входа в здание, и охранники жестом пригласили его войти.
Они прошли сквозь несколько коридоров, пока наконец не добрались до кабинета командира. Джон без стука открыл дверь и решительно шагнул в приемную.
Человек в военной форме поднял глаза и увидел, что в его кабинет вошли двое гражданских лиц.
"Да, что вы хотите?" - он сказал, не пытаясь скрыть свое раздражение.
Худощавый человек в военной форме поднял голову и увидел, что в его кабинет вошли двое штатских. - Чего тебе нужно?- сказал он, не пытаясь скрыть раздражения.
- Меня зовут Джон Блейк. Я пришел поговорить с командиром Грантом по поводу Клары Фернандес, - процедил Джон сквозь зубы.
Мужчина раздраженно фыркнул и нажал кнопку на пульте. - К вам Джон Блейк по поводу лейтенанта Фернандес, сэр, - сказал он любезным голосом.
Через несколько секунд в интеркоме раздался голос: Пустите его.
Джон и Алисса направились к двери, но адъютант остановил их, подняв руку. - Не вы мисс, вы можете подождать там, - усмехнулся он, указывая на ближайший стул. Она была рада, что Джон справился со своим мимолетным желанием сломать мужчине руку. Ну, частично, во всяком случае.
- Я ненадолго, - сказал Джон Алиссе, прежде чем повернуться и открыть дверь в другой стороне кабинета, прежде чем войти.
Алисса наблюдала за тем, как Джон входит в комнату, и увидела толстого мужчину лет пятидесяти, ссутулившегося за столом.
"Ах, неудержимый мистер Блейк. Я читал о ваших подвигах в отчете лейтенанта Фернандес, но с удивлением обнаружил, что вы ниже восьми футов и не дышите огнем. Что я могу для вас сделать?" - командир Грант усмехнулся.
- Ах, неудержимый мистер Блейк. Я читал о ваших подвигах в рапорте лейтенанта Фернандес, но я удивлен, что вы не восьми футов ростом и не дышите огнем. Чем могу помочь? - Командир Грант усмехнулся.
- Закрой свой поганый рот и просканируй это, - потребовал Джон тоном, не терпящим возражений, бросая свое военное удостоверение на стол командира станции. Он закрыл за собой дверь, отрезав Алиссе обзор.
Нетерпеливому подростку, который отчаянно хотел узнать, что происходит, казалось, что они были там целую вечность. Она обнаружила, что находится слишком далеко, чтобы прислушиваться к мыслям Джона, поэтому тишина сводила ее с ума. Адъютант продолжал бросать в ее сторону непристойные взгляды, и она вдруг поняла, почему он попросил ее подождать. Она намеренно не обращала на него внимания и изо всех сил старалась дождаться возвращения Джона.
Наконец дверь кабинета начальника станции распахнулась, и Джон вышел. Поднимаясь, чтобы присоединиться к нему, Алисса заглянула в комнату и увидела тучного Руперта Гранта, обмякшего в кресле, маска страха и ужаса застилала его лицо. Парочка быстро зашагала прочь, желая поскорее скрыться от этих ужасных людей.
- Я все уладил, - сказал Джон успокоившейся Алисе. - Нам просто нужно поговорить с Кларой и выяснить, чего она хочет.
Они вернулись в медицинский отсек, чтобы сообщить радостную новость нервничающей Кларе.
Тем временем в медицинском центре, Калара яростно металась на кровати, охваченная ужасным кошмаром.
Это было такое облегчение снова видеть двух своих спасителей, и она чувствовала себя в безопасности в их присутствии. Когда