— Лер Велиостро? — обратились ко мне.
— Да. Кто вы?
— В нашу задачу не входила ваша охрана. Однако отпустить этого мерзавца мы не могли. Кто я, неважно.
Ага, Командующий Танапис приказал следить за нами, значит.
— Почему этот человек напал на меня?
— Кто-то заказал вас в гильдии Лишающих, по-видимому. Мы отведем этого человека к Дознающим. Вам вызвать М'лечащего?
— Не надо. Остановите экипаж. Эва, помоги мне встать.
Ведьма послушно подхватила меня под руки и подставила плечо, чтобы я мог держаться на ногах.
— Вот теперь пора обновить гардероб, — хмыкнул я, разглядывая отверстие в наряде, полностью испачканном в собственной крови.
— Мне нравится твой настрой, дырявый. Пусть эта шлюха под названием Смерть подождет!
Оставшийся день и всю ночь я провалялся в номере трактира, отъедаясь и отсыпаясь. Добрая Ли охотно ухаживала за мной: приносила еду, помогала одеться и дойти до уборной. Это вызывало удивление окружающих. Далв так и вовсе ходил с отвисшей челюстью. Забавно. Никто так и не догадался, что девушка Блаженная. Командующие назначили следующую встречу только через двое суток, поэтому еще один день можно было побездельничать.
— Лер Лу, а вы куда подевались? — поинтересовался я причиной отсутствия злобной половины.
— Соскучился по мне, тряпка?
— Просто интересуюсь.
— Ты нам пока нужен. Надо поставить тебя на ноги. У Ли такие вещи лучше получаются. Ей самое то работать сиделкой.
— Да уж, тебя я не представляю в роли Прислуживающей.
— А зря, меня как раз этому и учили.
— Серьезно?
— Раньше я была худой как щепка и плоской словно доска, поэтому меня и не отдали на другую работу. Впрочем, это не мешало им меня пользовать …Лу, перестань! …Молчу-молчу.
Иногда Эва уходила из трактира надолго. Скорее всего, бегала по лавкам, узнавая цены на то добро, что мы украли из сокровищницы. Очень обстоятельно она подходит к продаже ценностей. Думаю, будет торговаться до последнего ржавчика.
Следующим утром ко мне в комнату зашел Низог:
— Командующие отложили встречу на завтра. Селин, пойдем. К тебе гость пришел, — Далв усмехнулся.
Я быстро собрался и пошел за Командующим. Мы вышли во двор, где нас ожидали Саймон с Тамсоном и давешний М'ищущий. На земле рядом понуро сидел связанный мужчина очень нездорового вида. Кожа бледная, покрытая гноящимися язвами, на голове осталось всего пара жалких клочков волос. Увидев меня, пленник оживился и подался вперед:
— Ты все еще жив, ублюдок! — мужик плюнул мне на штаны. Я достал чистый платок и аккуратно стер грязный кровавый след. — Ты должен был сдохнуть там в долине. Мразь!
— Сэм, ты что ли? Неважно выглядишь.
Пленник рыпнулся в мою сторону, но Саймон сильно пнул его ногой, повалив обратно на землю. Связанный сослуживец продолжал бормотать ругательства. Да уж, «ломание» ауры превратило здорового парня в больную развалину. Пусть и временно.
— Зачем ты подставил Селина? — строго спросил Низог.
— Из-за него я оказался в этой дыре! В этом гребаном взводе. Если бы не эта принцессья шлюшка, я бы продолжил спокойно жить в столице. Сука! Что б вы сдохли все!
— Сэм, это ты заказал меня Лишающим?
Сослуживец ничего не ответил, только хмуро глянул на меня.
— Что это за ходячий труп? — подошла Эва с сумками. Вернулась после похода по лавкам. Ведьма брезгливо зажала нос и старалась не приближаться к больному человеку.
— Сэм, наш бывший сослуживец. Именно из-за этого гада Селин угодил в плен, — пояснил Саймон.
— Вот как, — с интересом сказала Эва. — Тогда мне следует поблагодарить вас, лер Сэм. Именно ваше вмешательство помогло мне в итоге бежать из Черного замка. Без Селина ничего бы не вышло.
Пленник во второй раз плюнул, почти попав в девушку. Эва мгновенно выхватила посох, однако я успел среагировать. Я перехватил руку ведьмы и крепко сжал. Спустя поласенды Эва взяла себя в руки и отстранилась.
— Пусти меня.
— Ну и дурак же ты, Сэм, — покачал головой Низог. — У тебя был шанс свалить из города, но ты решил довершить начатое. Тебя ждет трибунал.
— И пусть. Ты знаешь кто мой отец?!
— Конечно, знаю. Я же твой Командующий. А ты знаешь, кто отец Селина? Проверяющий III ступени.
— Что?! — одновременно воскликнули Сэм и Эва.
— А ты что удивляешься? Я же тебе говорил, — сказал я спутнице с обидой. Ничему не верит.
Ведьма в очередной раз окинула меня оценивающим взглядом, однако предпочла промолчать.
— Эх, Сэм, Сэм. Тебя ведь ждет казнь, ты в курсе?
— Не волнуйся Далв, мой отец все устроит. Годик отработаю на рудниках.
— Сейчас идет война Сэм. В такое время Судящие решают все очень быстро. Сколько будет идти твое письмо до отца в Мостфель? Кварту? Тебя казнят к этому времени.
— Но… — Сэм побледнел еще больше.
Далв снова покачал головой, сожалея то ли о глупых поступках подчиненного, то ли о своем решении взять его во взвод. А может и все вместе.
— Отведите его к Дознающим. Рапорт я уже отправил им. После езжайте обратно к нашим, — Далв развернулся и направился в трактир.
Сослуживцы подняли безвольного Сэма с земли и потащили прочь. Мы с Эвой проводили его глазами.
— Такое сильное чувство. Чистая незамутненная ненависть. Замечательно, не правда ли? — с улыбкой произнесла Лу, наблюдая за брыканием моего бывшего напарника.
— Почему он меня ненавидит? Я же ничего ему не сделал?
— Ненависть — это то, что отличает нас от животных. Конечно, они дерутся из-за еды или из-за самки. Думаешь, звери могут ненавидеть друг друга настолько, чтобы желать смерти? Только человек может. И это прекрасно. Это и есть жизнь.
Я задумчиво потер подбородок:
— Мне кажется, Ли с тобой не согласится.
— Пойдем в номер. Я прикупила тебе новый наряд. Не хочу, чтобы рядом со мной шастал оборванец в грязных обносках.
— Так, стоп. Ты мне даришь одежду или опять одалживаешь на время?
— А ты начинаешь соображать. Хорошо, пусть это будет подарок. За то, что Ли сегодня улыбалась. А за то, что довел до слез — будешь отрабатывать ночью. И мне плевать, что ты еще не отошел от ранения.
Спустя сутки, около полудня, мы собрались в том же зале штаба Командующих. На этот раз в помещение набилось четырнадцать человек. Стало немного тесновато. Нам не представили новые лица, но я полагаю, это важные люди: Командующие, Разрешающие, Дознающие и из других служб. Лер Танапис начал встречу:
— Лер Невенхнауэр, отрадно видеть вас в добром здравии.