гробницы деньги и украшения. В могиле воителя и ценности будут те, что дороже прочих для вольного люда. Оружие, реликвии, и знания.
- Оружие? - вскинулся Цзин Цзи, блестя глазами. - Значит, в той подземной дыре может найтись древний клинок?
- Твое оружие и без того великолепно, Джи, - бесстрастно промолвил Ван Фань. - Не хуже любого древнего меча. Зачем тебе больше?
- Как ты не понимаешь, Сяо-Фань, - раздраженно скривился рыжий юноша. Его взгляд быстро обежал их соратников, и задержался на потрепанном оружии Фу Цзяньханя.
- Вот! - воскликнул Цзи, тыча в юного мастера меча пальцем. - Цзяньханю могла бы пригодиться обновка. Его мечом впору дрова колоть, а не фехтовать, не в обиду будь сказано, Цзяньхань.
- Ерунда, А Цзи, - беззаботно улыбнулся тот. - Этот меч - всего лишь инструмент. Найдется что получше - я его сменю.
Их отвлеченный разговор прервал наследник Дома Сокровищ - он резко сел, с хрипом втянув воздух в легкие. Ван Фань хладнокровно придержал его за плечо, и бережно извлек последнюю акупунктурную иглу, торчавшую за ухом Юэ-младшего.
- Не вставай пока, - спокойно обратился он к своему подопечному. - Ты же не хочешь, чтобы твои раны открылись, и ты истек кровью, а, Юэ?
- Да… То есть, нет, - сипло ответил тот, бессмысленно моргая и шумно дыша.
Пухлощекий и обильный телом, наследник Дома Сокровищ не выглядел умелым вором, каким его представила Ши Янь. Его аккуратно подстриженные волосы и бородка, вкупе с дорогим шелком халата, были бы более к месту на приеме у вельможи, нежели в его теперешнем окружении. Юэ-младший выглядел старше своих лет - борода и тучность придавали ему, заметно юному, вид почтенного отца семейства. Это впечатление было несколько исправлено выражением лица юноши: оклемавшись, он оглядел своих спасителей с шутливым весельем в глазах.
- Несказанно рад нашей встрече, о неведомые благодетели! - начал он, велеречиво и с долей хитрецы в голосе. - Ваше милосердие поистине вырвало меня из лап Быкоглавого и Конеглавого[1]! Я… - глаза юноши вдруг расширились в удивлении, остановившись на Ши Янь. Он запнулся на полуслове, и продолжил, без прежней высокопарности. - Сестрица Янь? Зачем ты здесь? Уж не пришла ли ты в эту гробницу за добычей? - он указал на каменное строение за спинами товарищей.
- Мы никогда не были друзьями, Толстяк Юэ, - холодно ответила девушка. - Не стали мы ими и сейчас, так что будь повежливее. Тем более, я и мои соратники спасли твою жизнь.
- В таком случае, я объявляю твой долг ко мне уплаченным! - с деланной торжественностью объявил Юэ. - Ты ведь помнишь тот вечер, когда я помог тебе укрыться от стражи?
- Как же я могу забыть его? - устало оглядела собеседника Ши Янь. - Ты напоминаешь мне о нем всякий раз, когда пытаешься выторговать у меня за бесценок очередную услугу, или долю в добыче. Я давно вернула тот должок сторицей, и если услышу о нем ещё раз, будь уверен, я взыщу все твои долги передо мной. Например, - она принялась напоказ загибать пальцы. - Тот раз, когда ты нагло забрался на мою землю, и обчистил склад ростовщика Цзиня. А также, тот случай в лавке древностей города Сюйду, когда я вскрыла для тебя все замки, и стояла на часах. Ты прихватил оттуда все ценное, и сбежал, оставив мне рассыпающийся от старости хлам и некачественные подделки. А ещё…
- Сестрица Янь, - поспешно прервал её пухлый юноша, - как мастер чтения лиц, я говорю тебе со всей уверенностью: твои узкая переносица, овальное лицо, и высокие скулы обещают тебе множество ссор и несчастий в будущем. Отвергая мои дружеские чувства, и ведя себя корыстно и мелочно, ты ничуть не улучшаешь положения дел! - Ши Янь, слушая его речь, безмолвно хватала ртом воздух, глядя на наследника Дома Сокровищ с оторопелым возмущением.
- Юэ, - Сяо-Фань, все ещё сидящий за спиной пухлого юноши, положил руку на его плечо.
- Да-да, доктор, я буду осторожен с моими ранами, - с лёгким раздражением ответил тот.
- Я не вижу осторожности ни в твоих действиях, ни, тем более, в словах, - спокойно вымолвил Ван Фань, не убирая руки. - Было бы разумным с твоей стороны проявить к моей подруге чуть больше уважения - мы, как-никак, спасли твою жизнь, и излечили раны, что могли стать смертельными.
- Э-э-э… хе-хе, - обернувшись, Юэ разглядел, наконец, суровый лик и могучую стать Сяо-Фаня, и заметно стушевался. Третий ученик Уся-цзы был сама доброжелательность, но ему давно уже не требовалось принимать угрожающие позы и говорить громкие слова, чтобы произвести впечатление.
- Могу ли я узнать ваше имя, благодетель? - бледно улыбнулся наследник Дома Сокровищ.
- Ван Фань, - безмятежно ответил тот. - Друзья называют меня Сяо-Фань, но друг ли ты мне, Юэ? От друзей не ждёшь неблагодарности и лукавства, - его собеседник, уже слегка успокоившийся, кивнул с покаянным видом.
- Ты прав, Сяо-Фань, - ответил он серьёзно. - Надеюсь, вы поймёте мою осторожность, собратья - случайные встречи на реках и озерах могут быть опасны, а нечистых на руку людей в Поднебесной - многое множество.
- Если тебя беспокоит наша честность, знакомство с моими старшими развеет твои волнения, - произнёс Ван Фань с бесстрастным видом, указав взглядом на стоящих неподалёку соучеников.
- Гу Юэсюань, первый ученик четвертого поколения школы Сяояо, - поклонился молодой воитель, представляясь первым. - Рад познакомиться с вами, молодой господин Юэ. Это - мой младший, Цзин Цзи, - он указал на со скукой кивнувшего рыжего юношу.
- Гу Юэсюань, Кулак Справедливости? Рад знакомству, - вернул церемонный поклон Юэ. Сяо-Фань вновь придержал его за плечо, останавливая слишком резкое движение. Когда пухлый юноша удивлённо обернулся, третий ученик Уся-цзы с усталым видом указал на все ещё не снятые с тела Юэ бинты, чем вызвал у наследника Дома Сокровищ смущенную гримасу.
- Вы спасли мне жизнь, собратья, и я обязан отблагодарить вас, - обратился тот ко всем присутствующим. - Так уж получилось, что я могу вернуть этот долг здесь и сейчас, - воодушевление вернулось в голос Юэ, вместе с лёгкой хитринкой. Он простер руку в сторону