MyBooks.club
Все категории

kissherdraco - Жажда/water (СИ)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая kissherdraco - Жажда/water (СИ). Жанр: Фэнтези издательство Krokoz™ Inc.,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Жажда/water (СИ)
Автор
Издательство:
Krokoz™ Inc.
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
25 август 2018
Количество просмотров:
155
Читать онлайн
kissherdraco - Жажда/water (СИ)

kissherdraco - Жажда/water (СИ) краткое содержание

kissherdraco - Жажда/water (СИ) - описание и краткое содержание, автор kissherdraco, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Как это случилось, что я не могу без тебя, как без воды?

Жажда/water (СИ) читать онлайн бесплатно

Жажда/water (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор kissherdraco

Рон уперся руками в стол. Задышал глубже. Если она не хочет даже попытаться честно рассказать о своих проблемах — что, черт возьми, им остается?

«Это должно быть проще, чем разговаривать с Гарри».

― Знаешь, ты можешь поговорить со мной. Я никому не скажу. Даже Гарри, если ты не захочешь. И я пойму. Слышишь? ― Он опять понизил голос. ― Если это о Малфое. Все, что угодно. Я пойму, что ты не хотела, чтобы Гарри знал.

Гермиона вдруг залилась краской, и сердце Рона замерло.

Это значит?..

Малфой.

Ублюдок.

Это как-то связано с ним.

― Ну, так это Малфой?

― Рон, пожалуйста. Почему ты решил, что хоть сколько-нибудь терпимее Гарри? Я понимаю, что наш друг делает из мухи слона, но вы оба ненавидите его. Оба.

― Гермиона, это Малфой?

― Нет. Понятно? Нет, это не он. С чего ты взял…

Рон тихо зарычал.

― Мерлин. Тебе не надоело это глупое притворство?

Ее румянец стал ярче — на этот раз, пожалуй, больше от гнева, чем от чего-то еще.

Определенно, Рону следовало помнить: никогда не использовать слова «глупо» и «Гермиона» в одном предложении.

― Это не глупое притворство, понял? ― хмурясь, зло прошептала она. ― Попробуй поработать Старостой, Рон, — я посмотрю, как у тебя получится.

― Серьезно, Гермиона, даже ты знаешь, что в последнее время не очень-то обращала внимание на работу. И этому, наверняка, есть причины.

― Понимаю. Теперь ты, вдобавок, сомневаешься в моей добросовестности как Старосты, да?

― Нет, нет. Ты же знаешь, это не…

― О чем ты хочешь меня спросить, Рон? Почему бы просто не сказать прямо? ― Та же прядь волос опять упала ей на щеку, и была с раздражением отброшена. ―Пожалуйста. Меня тошнит, я устала от того, что все вечно пытаются подсластить пилюлю. Мерлин… Я не умею читать мысли. Не имею ни малейшего представления, что происходит в чужих головах. Ты что, не понимаешь, насколько, к дьяволу, проще станет моя жизнь, если ты просто перейдешь к делу?

Она все еще хмурилась.

И Рон попытался понять. Сформулировать вопрос. Суть дела. Найти хоть один способ до нее добраться.

― Я не знаю, Гермиона.

― Не знаешь?

― Не знаю, как сказать.

― Ну, тогда и не говори. Брось, забудем об этом.

Рон поймал себя на том, что почти злобно рычит на нее. На самом деле — нет, не почти.

― Черт возьми, Гермиона. Не делай из меня идиота. Как будто у нас нет ни малейших причин для разговора. Если ты предпочитаешь делать вид, что я сошел с ума… что ничего не случилось… как будто вот уже Мерлин знает сколько времени у тебя все в полном порядке… тогда мы теряем время.

― Я не…

― Я хочу только капельку правды. Совсем немного — о том, какого лешего творится в твоей голове. Я в полной растерянности, Гермиона. Глупая ярость Гарри и твоя постоянная задумчивость. Я не имею ни малейшего понятия о том, что происходит, но знаю, что что-то…

― Хорошо, но…

― … и не ври мне больше.

― Прекрати, Рон.

― Что?

― Это. Намеки на то, что я все время вру. Знаешь ли, мне это не нравится.

― А мне не нравится, когда меня обманывают.

― Рон!

Отлично.

Он глубоко вздохнул.

Возможно, Рон и не имел в виду, что она врет… не то, чтобы нагло и грязно… но он не мог отделаться от мысли, что это воспринималось именно так. Только, очевидно, это не метод справиться с ситуацией.

Все еще упираясь руками в стол, он постарался выровнять дыхание.

― Прости, ― пробормотал он.

Ее взгляд смягчился.

― Все в порядке.

― Во всяком случае, я добился от тебя нормальной реакции.

― Извини, что?

― Знаешь… Наконец-то я разговариваю с настоящей Гермионой, а не с картонной куклой, с которой провел все выходные.

Она опять вскинула брови.

― Понимаю.

Секундная пауза, и Гермиона придвинула свой стул ближе к столу. Глубоко вздохнула.

― Слушай, Рон, ― прошептала она с полувздохом, полу… чем-то непонятным в голосе. ― Наверное, это я должна извиниться.

Это было… неожиданно.

Но хорошо. Да. Чудесно. Рон заслуживал извинения за то, что его держали в темноте, за все… недоговоренности и прочее. И, очевидно, это должно было привести к небольшому объяснению. Которое пролет немного света, чтобы можно было найти дорогу назад, к норме.

― Ты прав насчет странности. И что все выходные я была сама не своя. Я не хотела тебя обидеть. Да и Гарри, если честно. Или еще кого-то.

― Я знаю.

― Я только… наверное… что-то просто… ― она отвела глаза и уставилась в стол. ― Я была… то есть, в последнее время, Рон… странной… вроде… Мерлин.

У нее не получается.

А у Гермионы всегда все получалось.

И тогда, если только Рону не показалось, она пробормотала…

― Не могу сказать.

…еле слышно.

― Что не можешь сказать?

Она выглядела напуганной.

― Что?

Мягко, сочувственно:

― Гермиона, что ты не можешь сказать?

Она уставилась на него широко раскрытыми глазами. Темными, туманными, с отсветами пламени.

Смотрела.

И смотрела.

Кусала губу.

…что? Что?

― Староста Девочек, Рон…

Его сердце сжалось от хорошо знакомого недоверия.

― Ой, не начинай, ― рявкнул он, закатывая глаза. ― Только не надо еще раз про префектов и все такое. Мы это уже проходили.

― Ты можешь просто выслушать?

― Что? Опять твои рассказы о том, как трудно быть Старостой? Разумеется, трудно. Честно, Гермиона, я в этом ни минуты не сомневался. И я бы разделил с тобой нагрузку. Правда, помог бы, если бы хоть чуть-чуть годился для такой работы. Но она ведь не должна разрушать душу, правда? То есть, когда моего брата сделали Старостой, он вел себя, как последняя задница. Но он и раньше был порядочной задницей, насколько я знаю. А у тебя нет даже такого оправдания.

Гермиона прищурилась — так быстро, что Рон едва заметил ее движение.

― И что конкретно это должно означать, Рон?

Проиграть в голове последние слова.

Он что, только что назвал Гермиону последней задницей? Потому что он на самом деле, по-настоящему не имел в виду ничего подобного.

― О нет, нет… Гермиона…

― У тебя не очень-то получается подставить дружеское плечо, Рон.

― Прости, я действительно не хотел…

И тут… «Мерлин. Нет.

Нет. Ради бога».

По ее щеке скатилась слеза.

― Гермиона, не плачь… пожалуйста. Ты же знаешь, что я… вечно говорю, не подумав. Клянусь, я не имел в виду…

― Не надо.

― Гермиона…

― Не надо. Ты тут не при чем, окей? ― пробормотала она, смаргивая еще одну слезу.


kissherdraco читать все книги автора по порядку

kissherdraco - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Жажда/water (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Жажда/water (СИ), автор: kissherdraco. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.