— Они вновь приходили? — с живостью поинтересовалась Ингрид.
— Да, и на сей раз искали кота.
— Кота? — разволновалась девушка. Что-то ей подсказывало, что всё это вовсе не к добру.
— Именно так. Чёрно-белого с янтарными глазами. Говорят, он фамильяр самого Аарона Блэка! Как же небезопасен стал Пирмс, — грустно заключил Роберт.
— Мистер Еллоу, позвольте, мне нужно домой! — сбивчиво попросила Ингрид. — Я приду позже, обещаю, а сейчас…
— Если такая срочность, то конечно… — не успел договорить аптекарь, а его помощница уже выбежала на улицу.
Нагнав недалеко отошедшего Киана, она подбежала к юноше и, взяв его руки в свои, посмотрела на него с мольбой:
— Прошу… Мистер Уайт! — только и вымолвила она, и опять побежала в сторону площади.
Не тратя времени на уточнения, Киан бросился за ней…
К переулку двигались военные.
Девушка юркнула через чёрных вход на кухню, и очень вовремя, поскольку всего через минуту на заднем дворе возникли три сильные фигуры гвардейцев, должно быть, поджидавшие готовящегося к побегу кота.
В переднюю дверь забарабанили.
Открыла явно взволнованная София:
— Чем могу быть обязана?
— Прошу прощения, мэм, не довилось ли Вам встретить этого кота? — развернул перед её лицом плакат констебль.
— Когда же в гвардии и полиции принялись разыскивать котов? — удивилась женщина.
— Он обвиняется в служении государственному преступнику, колдуну Аарону Блэку. Если фамильяр в доме, прошу Вас его покинуть. В противном случае, предупреждаю, что исключительно с целью личной Вашей сохранности, Вас выведут силой. Ежели и тогда Вы не подчинитесь законному требованию, я буду вынужден Вас считать соучаствующей преступлению.
— Ни я, ни моя семья никогда не были в чём-либо обвинены! — вздёрнула подбородок София, то ли от настоящего, то ли наигранного возмущения. — Мы — законопослушные подданные Её Величества!
—… Почему же Вы считаете, что он может быть здесь? — Ингрид услышала, как подошёл к двери отец.
—… Есть свидетели… — теряя терпение, напирал констебль.
В своей комнате Ингрид обнаружила Лили, прижимающую к себе мистера Флафа и обречённого, но успокаивающего малышку мистера Уайта:
— Не беспокойтесь, маленькая леди, Вашему другу ничего не грозит. И всё же, спрячьте его, дабы, по трагичной ошибке, ему не быть принятым за кого-то иного.
— Мистер Уайт! — окликнула его девушка.
— Весьма рад Вам, юная мисс! Ведьма всячески стремится выманить меня из защищённого убежища, но я не намерен сдаваться. — объявил фамильяр, — На чердаке всё готово, и уже через мгновение сработает. Я скажу, что Вам следует сделать…
Глава 30. Кто Вы, мистер Уайт?
— Наверху! — закричал гвардеец, указывая на крышу соседнего дома.
— Перехватить! — скомандовал офицер.
По мощёной мостовой переулка шляпочников застучали подошвы военных сапог. Из окон и приоткрытых дверей высовывались находившиеся в домах зеваки — пожар пересудов был неминуем, а значит, наступил конец тихой жизни.
Каждый носящий форму старался догнать перепрыгивающего с крыши на крышу чёрно-белого фамильяра. Кто-то нёс лестницу, другие торопили слишком неповоротливых в узких переулках лошадей, иные готовились накинуть магические силки…
…В то время как истинный мистер Уайт, дождавшись сотворённой им неразберихи, выскользнул во двор и на всех парах пустился к зданию на углу, за которым, как и было обещано, его дожидался сквайр Грин.
Запрыгнувший на руку чародея кот тут же был скрыт полой зачарованного зелёного пиджака, притом настолько искусно, что со стороны казалось, будто под ней никого вовсе нет.
Ворвавшиеся же в дом гвардейцы и констебли, обнаружили разве что полоскавшую в ведре половую тряпку Ингрид и сидящую рядом с ней испуганную Лили.
Вильяму было выдано предписание явиться в ратушу, поскольку дознание домочадцев ни к чему не привело, а плачущая от страха, но вместе с тем, храбрая и сообразительная Лили не выдала даже спрятанного от чужих глаз мистера Флафа.
И хоть Ингрид понимала, что все эти грозные люди исполняли свой служебный долг, она отнюдь не имела желания оправдать то, скольких слёз этот самый долг потребовал от пятилетнего ребёнка.
Девушка верила, мистер Уайт не мог служить Аарону Блэку. А если случилось бы и так, то его принадлежность колдуну, а не чародею, совсем не определяла бы его собственную душу. Подобно тому, как не могли бы её определить Бранствуд и Кэпвиль.
Ингрид знала одно — Бенджамин Уайт был не только тем, кого спасла она, он также не раз помогал ей и её близким, даже пожертвовав своей магией, и быть может, жизнью. Потому, сейчас без колебаний Ин могла бы назвать его семьёй.
Как и Киана Грина, о котором волновалась не меньше, а быть может, чуточку больше…
Вернувшись на Гранд-Аустор, чародей вошёл в одну из квартир, намереваясь подняться в снятую им комнату. Но на лестнице его остановил, судя по виду, молодой гвардеец:
— Простите, мистер, Вы здесь проживаете?
— Всё верно. — в свойственной ему, расслабленной манере ответил Киан.
— Могу я знать Ваше имя? — поинтересовался военный.
— Мистер Киан Грин, если Вам будет угодно. — со всей вежливостью отозвался маг.
Достав из кармана блокнот и карандаш, гвардеец что-то записал.
— Откуда Вы направляетесь? — уже более сурово спросил он.
— Могу ли я вначале полюбопытствовать о причине применяемого ко мне допроса? — не терял лица и самообладания чародей.
— Доводилось ли Вам видеть этого кота? — солдат развернул уже знакомый плакат.
— Не посмею отрицать. Что крыс, что бродячих котов в Пирмсе немало.
— Вы что-то прячете, мистер Грин? — быть может, гвардеец заметил прижатую к талии руку? Или попросту искал ложь?
Киан приподнял полу пиджака, за которой на следопыта недоверчиво смотрел щенок гончей, абсолютно презабавнейший на вид, поскольку назвать его совершенно рыжим не давали разве что белые уши.
Чародей нарочито взволнованно зашептал:
— Прошу Вас, не рассказывайте о нём миссис Бимгейм. Не знаю, известно ли Вам, но старая вдова нисколько не терпит, когда в доме заводят даже малое животное. Что до этого зверька, — заговорил он уже не таясь, — Вы можете справиться в ратуше о фамильяре мистера Эндрю Уильямса, ещё не заступившего на службу, а потому, пока что, имеющего кличку «Фокс».
— Почему же фамильяр мистера Уильямса с Вами?
— Если Вы постучите в комнату справа от лестницы, то наверняка найдёте хозяина в беспорядке и не отошедшим ото сна. Мистер Уильямс, надеюсь на его совесть, сможет свидетельствовать о том, что по утрам именно я совершаю прогулку с прирученным им щенком. — потирая подбородок, Киан сделал вид, будто о чём-то задумался: — Но, если вспомнить о вопросе, касательном кота… Не знаю, связано ли это с доносящейся из переулка суматохой. Ручаюсь, туда же направлялись гвардейцы и констебли.
— Действительно? — удивился солдат. — Что ж, благодарю Вас за ответы, мистер Грин. — и поспешил к выходу.
— Всего доброго! — помахал ему вслед Киан.
В противоположность комнате друга, описанной Кианом, его собственная была довольно светлой, уютной и прибранной. С достаточно внушительной библиотекой и письменным столом, заставленным предметами для проведения эмпирических наблюдений; развешенными на стенах оккультными, ботаническими и энтомологическими экземплярами; и, расположившимся на тумбе возле шкафа с одеждой, глобусом.
В комнате, кроме них, никого не было, поэтому, теперь, находясь в безопасности, кот спрыгнул на пол:
— У Вас прекрасные иллюзии! — похвалил ученика класса чародеев фамильяр.
— Мой дядя — талантливый создатель миражей, раз до сих пор мало кто заметил его, в сущности, ежедневную практику. — подметил младший Грин.