MyBooks.club
Все категории

Татьяна Солодкова - Натуральный обмен

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Татьяна Солодкова - Натуральный обмен. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Натуральный обмен
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
2 806
Читать онлайн
Татьяна Солодкова - Натуральный обмен

Татьяна Солодкова - Натуральный обмен краткое содержание

Татьяна Солодкова - Натуральный обмен - описание и краткое содержание, автор Татьяна Солодкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Натуральный обмен читать онлайн бесплатно

Натуральный обмен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Солодкова

Внутри замок оказался точно таким, каким я его себе и представлял: темный и холодный. Разве что без паутины на стенах, хотя она смотрелась бы тут более чем уместно.

Лигурд лично развел нас по комнатам, отвесил мне уважительный поклон, короткий кивок Гердеру и удалился, чтобы "совершить последние приготовления к празднику".

Мне приготовили огромные трехкомнатные покои. При всем моем воображении безымянные старатели не смогли бы сделать апартаменты более отвратительными: все в шелках и золоте. Почти точная копия комнаты, где лежал когда-то король Лергиус. Я даже поежился.

Я быстро пробежался по комнатам, производя быстрый осмотр. Потайных ходов не нашлось, но это и хорошо, если я не могу отсюда незаметно выйти, то и ко мне так никто не сможет пробраться.

Так, окна... Окна обычные для этого мира: прикрываются ставнями изнутри, затем рама со стеклом. В королевском дворце для пущей безопасности дальше шли решетки, здесь же я с облегчением увидел, что их как раз нет. Хотя, конечно, этаж третий, особо не попрыгаешь.

Я бросил плащ на кровать и осторожно подошел к входной двери, прислушался. В коридоре стояла тишина, и я решился, медленно приоткрыл дверь и выглянул: и правда, никого.

Надеясь, что дверь предательски не заскрипит и не привлечет к себе ненужного внимания, я подошел к комнатам, где разместили Гердера.

- Рей, - я не то что постучал, поскреб в дверь, но он все же услышал, открыл.

- Ты чего? - Рейнел уже тоже снял верхнюю одежду и отцепил меч. Ну, точно, расслабился. - Что-то случилось? Я думал, ты будешь отдыхать и готовиться к вечеру...

Он не договорил, потому что я беспардонно толкнул его в грудь, а потом затолкал в комнату и прикрыл за собой дверь.

- Какой к черту праздник, - зашипел я.

- Да что с тобой?! - Рей не притворялся, не ехидничал, не кривлялся, он на самом деле не понимал, и в его глазах я не увидел ничего, кроме искреннего беспокойства за мой рассудок.

- Со мной? Ах, что со мной! - что ж, отчаянные времена, отчаянные меры. И я с размаху залепил ему пощечину. - Разуй глаза, кому говорят!

- Да ты чего? - Рей так растерялся, что даже не дал мне сдачи.

- Тебе нравится наместник? - прошипел я.

- Ну да, с чего бы ему мне не нравится?

- Ничего подозрительного не видишь?!

- У тебя паранойя, - уверенно заявил друг, и на этот раз я ударил его кулаком.

- Да что ты?!. - тут мне удалось ловко увернуться, иначе я схлопотал бы в ответ.

- Если надо, я буду бить тебя головой об стену, - пообещал я.

- Да не собираюсь я с тобой драться, - Рейнел потер ушибленную челюсть, и я мстительно подумал, что надо было бить сильнее, может, все-таки подействовало бы.

- Не собираешься, значит? - уточнил я. - Что ж, отлично!

Это действительно было отлично, потому что как бы я ни выпендривался, стоит только Рею захотеть, и он меня побьет, несмотря на все тренировки, я все равно был слабее и менее опытный, чем он.

Воспользовавшись замешательством друга, я ухватил его за воротник и потащил за собой.

- Я сейчас передумаю, - опасно ласковым голосом предупредил он. Я знал этот голос, он означал, что мне сейчас достанется...

Но я все же рискнул и не расслабил хватки.

- Дай мне всего минуту, а потом бей, - прохрипел я, распахивая ногой дверь ванной. Замечательно, у них нормальное водоснабжение, как у нас во дворце!

- Да что... Отпусти ты!..

Способность Рейнела терпеть мои выходки все-таки лопнула, он попытался вырваться в полную силу, но у меня в данный момент была более выгодная позиция, а ему нужно было еще вырваться, чтобы выпрямиться. И я почти без труда засунул его голову под кран с холодной водой.

Рей чертыхнулся и каким-то совершенно кошачьим движением перехватил мою руку и вывернул, я зашипел от боли, но тут же получил удар под дых, мы покатились по полу. Как я и предполагал, я проиграл в схватке, которая даже толком не началась. Пара мгновений, и вот я уже лежу на каменном полу, а Гердер замахивается для удара.

Ну, все, отрешенно подумал я, проиграл, так проиграл, теперь еще и нос сломает...

Но рука Рейнела остановилась, не долетев до моего лица. Он вдруг замер с удивлением посмотрел на свой сжатый кулак, на меня, моргнул, опять посмотрел на кулак, а потом, как стоял, так и сел на пол.

- Эхе! - я повеселел. То ли боль, то ли ледяная вода, а может быть, ярость, но что-то все-таки подействовало. - Ты как? - заботливо спросил я, принимая из горизонтального положения, по крайней мере, сидячее.

Рей мотнул головой и потер глаза.

- Что это было?

Я проигнорировал его вопрос так же, как и он мой. Спросил:

- Тебе нравится наместник Лигурд?

Рейнел посмотрел на меня как на идиота.

- Я его второй раз в жизни вижу. Как я могу сказать, нравится он мне или нет?

- Фууу, - я выдохнул с облегчением, а потом путано, но как можно более подробно объяснил, что произошло.

- Он решился околдовать принца? - у Рея просто глаза на лоб полезли.

- Только из всех принц единственный не околдовался, - не без гордости сказал я.

Гердер только отмахнулся от моего бахвальства.

- Нам теперь нужно решить, что делать, - серьезно сказал он. Как же я был рад, что он снова стал самим собой! - Охрана обезврежена. И не советую тебе пытаться приводить их в чувство, как меня, можно и сломанные кости схлопотать, - Рей вдруг вскинул голову: - А Ларс? Ларс тоже околдован?

- Я его не видел по прибытии, - вспомнил я. Быть может, наследие магов не позволило его зачаровать?

- Если не околдован, придет на помощь, - уверенно сказал Рей, в своих людях он не сомневался.

- Ладно, придет, хорошо, - согласился я. - А мы что будем делать? Лигурд, крыса, ждет нас на приеме через два часа.

Гердер скривился.

- А у нас много вариантов? Должны же мы выяснить, чего он добивается и зачем затеял всю эту игру. Мы идем на праздник!

Я кивнул. Пожалуй, это было самым правильным решением. Что бы наместник ни задумал, прежде чем помешать ему, нужно было узнать подробности. Но, чем больше я думал, тем вернее приходил к выводу, что его план был долгосрочным, наверняка, на балу в честь своего дня рождения я уже попал под действие его чар, и он был уверен, что я приеду.

Но, помимо вопроса, что затеял Лигурд, и как нам отсюда выбираться, меня еще остро мучил другой: кого он повесил.

***

Когда мы с Гердером, приведя себя в порядок и переодевшись, пришли, в зале уже было полно народу. Я заметил, как Рей оценивает уровень охраны и хмурится. Лично я бы оценил обстановку, как "полный каюк", но благоразумно промолчал. Сказать, что зал был полон стражи - ничего не сказать. Стражников была просто тьма: у каждого окна, у каждой колонны, у дверей.


Татьяна Солодкова читать все книги автора по порядку

Татьяна Солодкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Натуральный обмен отзывы

Отзывы читателей о книге Натуральный обмен, автор: Татьяна Солодкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.