— Скажи, а твидлы всегда жили на тех островах?
— Разумеется, — ответил Рэнделл.
— А ты не знаешь, отчего так получилось, что твидлы именно такие?
— Какие «такие»?
— Ну, как бы объяснить… Определенный набор видов. Лиса-рысь, волк-сычик, кот-панда… Почему именно такие?
— Не знаю… никогда не думал. Природа, наверное… Плюс рядом магия. На соседних островах ведь живут колдуны.
— У меня создалось впечатление, что ты их сильно недолюбливаешь. Да и Йоши вроде тоже. Что они вам такого сделали?
— Они? — Рэнделл зарычал, оскалившись. — Один из них продал меня, еще совсем маленького… За что мне их любить? Думаю, с Йоши поступили точно так же.
— Тебе вроде нравилось жить в нашем городе?
— Со временем понравилось, обвыкся. Джо замечательный. От него я узнал про драконов и еще кучу других историй. Он коллекционер и антиквар, ну, ты знаешь, я рассказывал. В доме большая библиотека, конечно, не такая, как у Орозия, но в ней много книг. К нему в дом часто приходили разные люди. Он менялся с ними старинными вещами, статуэтками, шкатулками, кувшинами, короче — всякой всячиной. Но всячиной редкой и стоящей приличных денег. Один раз, представь, продал кусок порванной карты. Я тогда жил у него всего неделю, но тот случай хорошо врезался в память.
— Кому может понадобиться порванная карта? — удивился Оливер.
— Ты что? Знаешь, как те люди радовались? Разве что в пляс не пустились.
— Покупателей было несколько?
— Двое, мужчина и женщина.
Они одновременно остановились и замолчали. Повисла гнетущая тишина. Прямо перед ними начинался ужасный лес. В прошлый раз Оливер шел через него с колдуном и не так боялся, уверенный, что Орозий их защитит. Но сейчас старика рядом не было. Не то чтобы он жаждал вновь увидеть деда, но, стоя перед творением его рук, испытывал смешанные чувства.
— Вот ведь угораздило, — выругался Оливер, скорее на себя — за слабость, чем на колдуна. — Зачем так издеваться над флорой? Что тут красивого?
Рана на ноге отдала пронзительной болью, и он, наклонившись, осмотрел ее. Кровь течь перестала, но ощущения до сих пор оставались неприятными.
Подул ветер, и ветки на кривых деревьях закачались; затряслись и уродливые плоды, а капавший с них густой, противный на вид сок полился тонкой струйкой.
— Предлагаю обойти. — Рэнделл умоляюще посмотрел на Оливера. — Не стоит рисковать, мне лес совсем не нравится. К тому же мы там уже побывали и знаем, что ничего интересного там нет.
Оливер с удовольствием послушался бы совета волка, но лес тянулся в обе стороны, насколько хватало глаз.
— Нам надо прийти в порт к вечеру, — напомнил он Рэнделлу, — ночевать в незнакомом месте не менее опасно.
И чтобы пресечь дальнейшие споры, шагнул вперед. Деревья дружно сомкнулись вокруг, под ногами зашуршали желтые опавшие и уже начинавшие гнить листья. Кругом стояла зловещая тишина, и лишь они одни производили хоть какой-то шум. Волк предпочел замолчать и трусил следом за Оливером, постоянно оглядываясь и шевеля ушами.
Шли долго. Солнце, повисев немного в зените, устремилось во вторую часть пути, время перевалило за полдень, а они все шагали и шагали.
«В прошлый раз все вроде закончилось быстрее», — спустя продолжительное время забеспокоился Оливер.
Плоды на ветках начали встречаться еще больших размеров, а деревья стали еще уродливее. Тишина вокруг воцарилась такая, что Оливеру казалось, будто он оглох. Теперь он старался ступать аккуратно, боясь издать малейший шорох.
Солнце прошло еще четверть пути, и Оливер окончательно уверился, что угодил в ловушку.
«Лес явно заколдованный… Хитрый дед… — Он взглянул назад. — Повернуть обратно?»
Но насколько хватало взгляда, кругом виднелись только деревья.
Оливером начала овладевать паника. Внезапно и без всякой причины вдруг стало страшно так, что затряслись руки, а ноги стали ватными. В довершение ко всему рана принялась ныть, и с каждой минутой боль все усиливалась.
Метнувшись в сторону, Оливер побежал, но, споткнувшись о торчавший из земли корень, растянулся на влажных подгнивших листьях. Попытался встать, но сильно кружилась голова. Деревья обступали со всех сторон, словно живые, тянули к нему кривые ветки, и в жуткой тишине отовсюду доносилось пугающее шуршание.
— Я так не могу! — выкрикнул Оливер и начал зарываться в гору листьев. — Не могу, не могу. Уйдите, отстаньте от меня. Не хочу вас видеть.
Шуршание становилось все сильнее и невыносимее, хотя дул едва уловимый ветерок.
Заткнув уши, Оливер замер, боясь пошевелиться. Крепко зажмурил веки и провалился в темноту…
Очнулся от громкого тявканья и чего-то мокрого на лице. Открыв глаза, увидел склонившегося над ним Рэнделла. Он совсем забыл о волке. Испуганно оглянулся и приложил палец к губам.
— Тише, вдруг услышат.
— Кто услышит? — удивился Рэнделл. — Здесь никого нет.
— А они? — Оливер обвел взглядом место, где находился.
Деревья с кривыми ветками и мерзкими плодами исчезли, пропал жуткий шорох и гнилые листья. Он лежал на сочной зеленой траве, а в лицо светило яркое, теплое солнце.
— Как я тут оказался?
— Я притащил тебя.
— Ты? Но как?..
— Тяжко было, но ты начал вести себя неадекватно, вот и пришлось тащить сюда.
— Как ты выбрался из леса? Он ведь заколдован.
— Если честно, — волк пожал плечами, — труда особого не составило. Хотя признаюсь, страху, когда ты потерял сознание, я натерпелся прилично.
Оливер сел и с облегчением посмотрел на возвышавшийся перед ним холм с плоской вершиной; с другой стороны виднелась опушка мерзкого леса.
— Приличный путь ты проделал, друг, — поблагодарил Оливер волка. — Спасибо, что вытащил.
До порта добрались к вечеру. Вконец уставший Оливер с удовольствием снял ботинки и опустил гудевшие от ходьбы ноги в прохладную морскую воду. На причале, несмотря на окончание дня, толпились люди. Они с подозрением покосились на него, но вскоре все как один принялись вглядываться вдаль. Оливер последовал их примеру и разглядел приближающийся корабль. На такую удачу он не смел и надеяться. Осталось уговорить капитана взять их на борт.
Обувшись, Оливер стал расхаживать по причалу, придумывая, что бы такое сказать, дабы покинуть остров на этом судне. В голову лезли всякие глупые мысли, одна тупее другой.
Наконец корабль вошел в порт и стал швартоваться. Один за другим по низким сходням на берег сходили пассажиры, грузчики сгружали товар, торопясь успеть до темноты.
Разглядев капитана, Оливер устремился к нему, но тут почувствовал, что кто-то тычет ему в спину палкой, причем резко и бесцеремонно. Обернувшись, он обомлел. Перед ним с выжидающим выражением на лице стоял Орозий. При виде колдуна Рэнделл не сдержался и горестно завыл.