Барка медленно и неуклюже подвалила к пристани, которая представляла собой несколько вбитых в дно свай с дощатым, местами проломленным настилом.
Один из сыновей лодочника ловко соскочил на берег, другой кинул ему канат, и они начали подтягивать барку к берегу, громко ругаясь и обвиняя друг друга в тупости и криворукости. Наконец, барка была прочно пришвартована, а с борта на берег перебросили сходни.
— Прикажете выводить лошадей, господин барон? — спросил Карл.
— Пока выводи только свою. Съезди в город, найди постоялый двор, какой понравится, закажи номера на всех и раздобудь какую-нибудь карету или закрытые носилки для дам. Возьми деньги, — Вольфгер перебросил оборотню кожаный мешочек.
— Ну, вот и приехали, господин хороший, — подошёл к Вольфгеру барочник. — Почитай, в самое распоследнее время успели, река уже встаёт, таперича обратно по воде мне не уйти, вмёрзнем в лёд. Что я буду всю зиму в Виттенберге делать, да ещё с этой баркой? Эх, горе-то какое, в убытке я остался, да ещё в каком!
— Я-то тут причём? — равнодушно ответил Вольфгер, понимая, что барочник хочет поторговаться и выжать из него несколько лишних монет. — Откуда я знаю, что тебе с баркой делать? Ну, продай на дрова…
— Кто же её купит? — опять заныл барочник, — дерево сырое, гореть будет плохо, да ещё её надо на берег вытащить, разобрать…
— Отвяжись от меня со своими дровами! — рявкнул барон, — А не то…
Барочник понял, что все его уловки напрасны, вздохнул, сплюнул под ноги и ушёл, бормоча про себя что-то о жадных господах, которые готовы удавиться за лишнюю монету. Вольфгер собрался было отвесить ему пинка, но передумал.
* * *
Карл отсутствовал что-то уж слишком долго, и Вольфгер начал волноваться. Наконец, к пристани, гремя колёсами, подъехал донельзя облезлый возок, запряжённый парой лошадей. За ним верхом ехал Карл.
— Постоялый двор нашёл, ваша милость, — доложил он, спрыгнув с коня, — это как раз было легче всего, потому что он вообще один в городе, и совершенно пустой. Хозяйка как услышала, что к ней вселяются шесть человек, чуть в обморок от радости не упала. А вот повозку еле нашёл. Хозяин, кстати, называет её каретой.
Ута, Алаэтэль, отец Иона и гном кое-как разместились в «карете», пол которой был по-крестьянски застелен сеном, Вольфгер свёл на берег своего коня, и они, не оглядываясь на барку, на которой провели неожиданно много времени, въехали в Виттенберг.
Повозка грохотала по замёрзшим рытвинам и колдобинам, скрипя всем корпусом и опасно кренясь с боку на бок. Карл ехал первым, указывая дорогу. Ближе к центру стали попадаться мощёные улицы, освещённые фонарями и каменные дома в два этажа.
— Как называется постоялый двор? — спросил Вольфгер, подъехав к Карлу.
— Да по-моему, никак не называется, я и вывески там не видел, мне какой-то мальчишка за монетку показал к нему дорогу.
Постоялый двор занимал деревянный двухэтажный дом с двумя флигелями, в одном из которых размещалась кухня, а в другом — конюшня.
Путешественники заняли весь второй этаж. Комнаты оказались маленькими, бедно обставленными, но чистыми.
Вольфгер выглянул в окно и нахмурился: прямо внизу торчали крыши сараев, а ставней не было.
«Н-да, придётся спать вполглаза, — с неудовольствием подумал он, — того и гляди, обворуют».
На столике возле кровати лежало Евангелие. Вольфгер взял его, машинально начал листать и вдруг удивлённо присвистнул: книга была на немецком языке! Первое Евангелие в его жизни не на латыни! Барон с видом знатока и любителя стал рассматривать книгу внимательнее. Она была напечатана в типографии Мельхиора Лоттата в Виттенберге в 1522 году и содержала перевод четырёх канонических Евангелий, сделанный Лютером с греческого языка. Книга стоила полтора золотых гульдена и была богато иллюстрирована гравюрами Лукаса Кранаха.
«Интересно, её здесь забыл кто-то из постояльцев, или хозяйка настолько богата, что может держать в каждом номере своего постоялого двора печатное Евангелие? — подумал Вольфгер. — Кажется, про Кранаха что-то говорил секретарь курфюрста. Этот художник — ещё и бургомистр, надо будет нанести ему визит вежливости. Мало ли, вдруг да пригодится?»
Поужинав куском вестфальской ветчины, хлебом и вином, Вольфгер отправился на поиски отделения торгового дома Фуггеров в Виттенберге. Искать долго не пришлось: как обычно, Фуггеры заняли самое лучшее место, на площади рядом с ратушей.
Время было позднее, и служащие уже запирали тяжёлые, окованные железом ставни, когда Вольфгер вошёл в контору. Ему показалось, что он уже бывал здесь раньше: виттенбергская контора была как две капли воды похожа на дрезденскую. Казалось, что приказчики всех контор торгового дома даже одеты были похоже, и хранили на лицах одинаковое выражение вежливого равнодушия.
Увидев богато одетого посетителя с уверенными манерами и баронской цепью на груди, к нему сразу же подошёл старший служащий. Внимательно глянув на герб, он поклонился и спросил:
— Что угодно господину барону?
— Я — Вольфгер фон Экк, возможно, для меня есть письмо.
Служащий поклонился ещё ниже:
— Письмо есть, господин барон, получено вчера. Извольте присесть.
Старший служащий жестом отпустил своих подчинённых. Дождавшись, когда зал опустеет, он запер входную дверь и достал из ящика с секретным замком письмо.
Вольфгер распечатал его. Служащий поставил рядом подсвечник с горящими свечами и вежливо отошёл.
Письмо было от Антона Фуггера.
Ваша милость, господин барон!
Прежде всего, спешу сообщить, что очередной обоз с известным Вам грузом, слава Господу, благополучно прибыл из Вашего замка и размещён в кладовых торгового дома. Также вместе с ним прибыли средства, переданные Вам для хранения и управления купцом Иегудой бен Цви.
Подробная роспись счетов, как обычно, будет послана Вашему управляющему.
Пользуясь случаем, сообщаю, что упомянутый бен Цви прибыл в Прагу и ныне пребывает в своём доме в Жидовском квартале.
Служащие нашего Пражского отделения сообщили, что его путь в Прагу оказался не вполне успешным: на купца в Рудных горах напали разбойники. Один из приказчиков был убит, а сам Иегуда получил лёгкое ранение, но, к счастью, нападение удалось отбить.
Не получая от Вас никаких вестей, а такожде исполнясь тревоги за Вас и Ваших спутников, я нанёс визит его высокопреосвященству Альбрехту, но, к обоюдной печали выяснилось, что и он не имеет сведений о Вас.