Данцер.
– Здравствуйте, герр доктор, – сказала Хелена, протягивая ему руку в знак приветствия.
Он озадаченно посмотрел на нее.
– Извините, я чуть не… ах, разве вы не дочь доктора Боденкампа? Хелена, не так ли?
– Да, – ответила она.
Он просиял.
– Боже мой, так много времени прошло с тех пор, как я видел вас в последний раз. Тогда вы были такой маленькой… – Он сделал жест рукой на высоте бедра: такой маленькой тогда она уж точно не была. – Как ваши дела? Чем же вы сейчас занимаетесь?
– Хорошо, – сказала Хелена. – Я теперь тоже работаю в НСА. Так же, как и вы.
Вся его снисходительная приветливость мгновенно улетучилась.
– Я? Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Управление национальной безопасности, – повторила Хелена. – Недавно я видела, как вы входили в здание через погрузочную платформу.
– Должно быть, вы меня с кем-то перепутали, – холодно возразил он. Он нервно огляделся, затем произнес: – Прошу прощения, мне пора идти. Срочные дела, понимаете ли.
С этими словами он развернулся и удалился твердой походкой.
Хелена растерянно смотрела ему вслед. Казалось, его белая шевелюра развевалась как флаг на ветру. Что же это могло означать? Внешность у доктора Данцера была настолько запоминающейся, что спутать его с кем-то еще было практически невозможно.
Дома, за обедом, она рассказала об этой встрече в надежде получить объяснение странному поведению исследователя мозга, но ее отец лишь немногословно ответил:
– Пожалуй, будет лучше, если ты не станешь проявлять излишнее любопытство в этом вопросе.
* * *
Хелена вовсе не стала проявлять особого любопытства, поскольку ее работа требовала от нее погружения в глубины огромных программ управления, блуждания по архитектуре последовательных процессов и проникновения во взаимодействие и логику обращений, и всем этим она была настолько поглощена, что едва замечала, как проходили недели и месяцы.
Немецкие военно-воздушные силы нанесли удар по Англии, но потерпели неудачу в намерении уничтожить Королевские военно-воздушные силы, поэтому запланированное вторжение на Британские острова не могло состояться. Несмотря на величайшую нужду, изолированные и голодные, англичане отказались капитулировать.
Хелена узнавала об этом мимоходом. Она проводила дни, склонившись над огромными схемами и графиками, всегда в поисках места, где можно было бы скрыть свои наработки, чтобы они остались незамеченными другими программистками.
Первые программы проекта «Летучий песок» уже использовались. Адамек показал ей сообщение из газеты «Нью-Йорк таймс» о том, что многие пилоты Королевских ВВС теперь отказывались садиться в самолеты американского производства из-за множества неисправностей этих машин.
Но на этом ее работа не закончилась – наоборот. Постепенно стало понятно, в чем дело, и проект «Летучий песок» превратился в отдельную, секретную, необъявленную войну между ней и американскими программистками. Немецкие агенты постоянно доставали новые версии программ, которые следовало проанализировать и снова повредить, – гонка на время.
Вскоре использование агентов для похищения программ, а также скрытного внедрения измененных программ затруднилось, а затем и вовсе стало невозможным, – американская контрразведка выяснила, как это происходит. Но Кирст и люди из технической службы также нашли решение проблемы: специально для этого в защищенном подвале был установлен полностью изолированный от внутренней сети компьютер, который был подключен к глобальной сети через так называемое «скрытое соединение», и отныне здесь будет рабочее место Хелены.
Хелена хотела узнать, что это значит, и Кирст приложил все усилия, чтобы объяснить ей, но все, что он говорил, звучало как понятная одним мужчинам техника, так что вскоре она сдалась и просто кивала, пока он не закончил. В любом случае, это устройство позволяло через глобальную сеть подключаться напрямую к компьютеру в Америке, причем так, словно вы работали с компьютером не через глобальную сеть, а напрямую.
– Вот почему оно называется скрытым, – пояснил Кирст. – Потому что мы осуществляем соединение через целую цепочку взаимосвязанных компьютеров так, чтобы этого нельзя было заметить.
– А почему я не могу сделать это через компьютер в моем кабинете? – хотела узнать Хелена.
На что Кирст затушил сигарету и, вытаскивая следующую, ответил:
– Потому что всегда существует риск, что в Америке это кто-то заметит. И, возможно, попытается проникнуть к нам через то же соединение. А если ему удастся подключиться к нашему компьютеру, то у него появится доступ ко всем нашим данным.
В этом Хелена увидела смысл. Она воздержалась от дальнейших расспросов и с тех пор работала внизу, в подвале. Сперва, при поддержке Кирста, но вскоре и без него она выискивала важные компьютеры в Америке, получала к ним доступ, копировала необходимые программы, надлежащим образом изменяла их и возвращала измененные версии. Одна коллега, Фридлинда Йерш, тем временем собирала газетные сообщения, письма читателей и сообщения на форуме, в которых сообщалось об американском производственном браке, поломках машин, участившихся неисправностях и тому подобном, и составляла из них ежедневный отчет, который также получала и Хелена, чтобы увидеть, что ее работа на что-то влияет.
Между тем Гитлер приказал атаковать Советский Союз, и немецкие танковые подразделения колесили по бескрайним просторам русской степи. Отец Хелены был обеспокоен этим шагом, Адамек тоже: в советском производстве по-прежнему в основном применялся ручной труд; компьютеры почти не использовались, что не давало НСА возможности вмешиваться.
– Если Сталин перенесет свои оборонные предприятия на Урал, то наши ВВС не смогут до них добраться, – объяснил Адамек. – Наша единственная надежда заключается в том, что советские рабочие много чем славятся, но только не эффективной работой.
Взятие Москвы не удалось, равно как и взятие Лондона, а затем в ведомстве в одночасье все постоянно начали говорить о городе под названием Сталинград, причем шепотом. Но и это не заботило Хелену, потому что ее мысли с безжалостной исключительностью вертелись вокруг того, как незаметно управлять новыми программами.
23
Однажды утром Хелена, как обычно, пришла на работу, оставила свой телефон на входе и спустилась в мрачный подвал, где технические специалисты даже не подняли глаз, когда она вошла. Но когда она собиралась отпереть дверь в кабинет, в котором находился изолированный компьютер, та оказалась незапертой, а когда она с удивлением толкнула ее, внутри оказался мужчина в сером комбинезоне, занятый монтажом распределительного щита, прямо возле линии связи, ведущей в глобальную сеть. Из отверстия в стене свисало еще полдюжины других кабелей, пыльных и покрытых оболочкой.
– Что вы там делаете? – с негодованием спросила Хелена, интенсивность которого удивила ее саму. – И кто вы вообще такой?
Мужчина обернулся. У него были светло-серые, коротко подстриженные волосы и такие же светло-серые, почти белые глаза, и это выглядело жутко, как будто глаза у него были изо льда. Хелена никогда не видела его раньше – в этом она была абсолютно уверена: у него была не та внешность, которую легко можно было бы пропустить или вообще забыть.
– Всё в порядке, – сказал он с насмешливой улыбкой слегка хриплым голосом. – Можете спросить у фрау Фелькерс.
Хелена скептически посмотрела на