И принялись ворошить сундуки и тюки.
— Вот это да!
Сенория вытащила какую-то роскошную тряпку карминного цвета, приложила к себе и повернулась к Озаннис.
— Ну, как я?
— Королева! — с чувством отвечала та, безуспешно пытаясь приладить на голове что-то вроде шапочки с завязкой.
— Озаннис, брось сумку напяливать на голову! — позвала её Деянира. — Смотрите, что это такое?
Она обнаружила красивую шкатулочку, а в ней непонятный предмет. Понюхала и полизала.
— Мыло, дурёха! — бросила ей неразговорчивая Урания.
И тут амазонки покидали все тряпки и бросились назад, к реке, через которую только что переправлялись.
Спустя неделю они пересекали торговый путь. Далее начинались почти необитаемые земли. Караван попался им случайно. Аманда и Эссеба возвращались с охоты и обнаружили, что на тропе они не одни. Столкновение было неминуемо.
Амазонки издали громкий клич, призывая остальных на помощь. Силы были явно не равны. Две женщины против сорока воинов. Аманда и Эссеба с боем отступали в заросли, когда на выручку примчался весь отряд. Бой был тяжёлым, но амазонки победили. Ещё не угасшая жажда мести подогревала их. Урания сражалась, как бог Марс. Ещё немного, и враги дрогнули, но убежать им не удалось. Их преследовали и, загнав в ущелье, добили.
Урания вернулась, как победительница, и небрежно бросила наземь отрубленную голову вожака. Глаза её блестели.
— Где Эссеба?! — вспомнила Аманда.
Все бросились её искать. И нашли.
Эссеба умирала. Голубой шёлк туники был пропитан кровью и растерзан.
Все молчали — смерть тут никого не удивляла. Аманда на коленях рядом с амазонкой. Та хрипела. Булькающим голосом произнесла:
— Аманда… то время, что мы были…
— Да-да, я слышу.
— … искали этот твой дурацкий город… это самое… лучшее… время…
— Помолчи, прошу тебя. Тебе станет хуже.
— Девочка, ты ничего…
— Что?
— … о себе… не знаешь.
Эссеба умерла.
— Вот, ещё одна не дошла! — озлобленно сказала Урания. Она резко повернулась и пошла к месту бойни.
Караван, как оказалось, помимо товаров, вёл невольников — все они были дети от трёх до одиннадцати лет. Пятьдесят с лишним человек, связанных попарно.
Их развязали. Дети были напуганы. Амазонки смотрели на них и не знали, что с ними делать.
— Ну вот, — проговорила Эомерия. — Вот тебе, Деянира, и народ для города.
— Только города нет! — резко высказала Урания.
— Города нет, — согласилась Урсула.
Младшие дети начали хныкать.
— Давайте доведём их до ближайшего селения, — предложила молодая Кассия.
— Точно, — мрачно ответила Аманда. — А там их опять в кандалы и на торги.
— Что же делать? — встревожились амазонки. — Не можем же мы их тащить за собой!
— Почему не можем? — удивилась Деянира. — Ещё как можем!
Совещание было кратким. Решено забрать детей с собой. Урания, узнав о решении, пришла в ярость, но потом нехотя согласилась. И стала распоряжаться:
— Мальчишек в расход!
— Нет, Урания, никто не умрёт, — спокойно отвечала ей Аманда.
— Разве ты не стояла за выполнение наших законов?! — вспыхнула Урания. — Мы всегда избавлялись от мальчишек!
— В наших законах не говорится, что нужно убивать детей.
— Мало ты знаешь про наши законы, девочка! — насмешливо ответила ей Урания.
— Амазонки относили мальчиков отцам, — напомнила Аманда.
— Конечно! Если знали, где их искать! Но мы в пути и мальчишки нам не нужны!
Урания вытащила меч. Дети закричали. Все амазонки с интересом наблюдали, что будет.
— Ты никого не убьёшь, Урания, — твёрдо сказала Аманда.
— Брось повелевать, девочка! — прорычала амазонка. — Ты нам не королева.
— Тебе придётся биться со мной.
— Как скажешь, девочка! — Урания хрипло засмеялась. — Всё по закону!
— Никто тут ни с кем биться не будет. — встали между ними остальные.
— Вы не понимаете! Мальчишки — это угроза! Они вырастут и придут к вам! И тогда вы получите то, что уже получили! — гневно закричала Урания.
— Мы найдём город или построим его, — ответили ей.
И Урания предпочла замолкнуть — на её стороне не было никого. Она подчинилась закону. Мощная, как сивилла на греческих фресках — в самом расцвете своей дикой и мрачной красы.
Отряд шёл по долинам, по неприступным горным тропам. Везли детей на лошадях. Самых маленьких несли в корзинах. На привалах лечили ссадины, кормили, вытирали сопли, пели колыбельные. Был очень долог путь.
И вот однажды… По другую сторону равнины, заросшей диким травостоем, забросанной белыми камнями, возвышалось каменное плато. И в нём зияют чернотою сотни окон. Каменный город, обещанный Амандой. Конец пути.
* * *
— Бабушка, расскажи нам про Аманду Непобедимую!
Урания оторвалась от штопки и подняла голову. Её глаза не по возрасту были зоркими.
— Про Аманду Непобедимую? Да я уже столько раз рассказывала. Вон Деянира лучше меня рассказывает.
— А где она сейчас? — спросил восьмилетний внук Сенории.
— Где… — Урания отложила работу и задумалась. — Где-нибудь далеко от нас. Всё такая же юная. Она всегда такой останется.
— Где она? — мальчик заворожённо смотрел ей в глаза.
— Даже не знаю, милый, даже не знаю. Её позвали… очень далеко. И она пошла. Потому что её позвали.
«То было самое лучшее время, девочка… самое лучшее время, пока мы искали этот твой город, Аманда.»
* * *
«Аманда, девочка, ты не слышишь меня. Ты вошла в испытание в ярости и без Спутника. Некому сказать, что у тебя есть выбор. Ты не слышишь меня, девочка. Прости старую шаарию…»
Глава 23. Инспектор Холливэй
— Где я?! Что со мной?!
Никто не ответил. Габриэл рывком поднялся и огляделся. Он находился на верхушке аккуратной пирамидальной скалы, прямо в центре огромной белой сферы, сплошь состоящей из шестиугольных фигур.
Габриэл поковырял пальцем поверхность пирамиды. Не камень и не пластик.
Ничего вокруг не двигалось. Он заглянул вниз и прикинул возможность спуститься. Круто, но можно. Едва он поставил ногу на неровность, как под ней тут же образовалась аккуратная ступенька. Вторая нога — и опять ступенька. Габриэл усмехнулся, он привык, что обстоятельства всегда работают в его пользу.
«Как тебе больше нравится, Красавчик? Какой материал предпочитаешь?»
— Пусть будет чёрный мрамор.
Вся поверхность горы немедленно переменила цвет и сформировалась в безупречную ступенчатую пирамиду.