От денег, предложенных Джаредом, фермер отказался.
— Нет, Мастер. Один сапиент задаром вылечил мою жену, я этого не забуду. И вот вам совет — бегите отсель, да побыстрее. Тут у нас беда.
— Беда? — переспросил Джаред.
— Я слыхал, леди Клодия поругалась с королевой. Да ещё с ней этот парень, лопочет, что он принц.
— Он и есть принц.
Фермер скривился.
— Как скажете, Мастер. Не разбираюсь я в этой политике. Одно знаю — королева с целой армией идёт сюда. Вчера ихние солдаты сожгли три моих дальних амбара и спёрли овцу, подлюки.
Джаред уставился на мужика в ледяном ужасе. Схватив поводья, сказал:
— Буду вам очень благодарен, сударь, если вы забудете о нашей встрече. Понимаете?
— Времена нынче тяжкие, Мастер, так что нам лучше помалкивать, — кивнул фермер.
Джареда вновь охватил страх. Теперь он ехал осторожнее, выбирая тайные тропы и прячась за густыми изгородями. В какой-то момент пришлось пересечь тракт, и сапиент заметил следы копыт и колёс — тут явно проезжали тяжело гружёные фургоны. Он задумчиво потрепал лошадиную гриву.
Где сейчас Клодия? Что случилось во дворце?
Ближе к вечеру он поднялся по тропе на вершину холма к маленькой буковой рощице. Лёгкий ветерок ерошил листву, в которой щебетали невидимые птицы.
Джаред спешился и немного постоял в ожидании, пока ослабнет боль в спине и ногах. Потом привязал лошадь и осторожно обошёл рощу, по щиколотку усыпанную хрусткой палой листвой.
Под буками ничего не росло. Неловко перемещаясь от ствола к стволу, Джаред встретил лиса.
— Мастер Лис, — шепнул сапиент.
Зверь на секунду замер, потом повернулся и умчался прочь.
Немного приободрённый, путник дошёл до края рощи и, спрятавшись за широким стволом, осторожно выглянул.
Армия раскинула лагерь на просторном склоне холма. Древний дом Смотрителя окружали палатки и фургоны, посверкивало металлом оружие. По краям лагеря демонстративно и надменно гарцевали кавалеристы; большая группа солдат рыла глубокую траншею.
У Джареда от отчаяния перехватило дыхание.
А люди всё прибывали и прибывали: отряды пикинёров, ведомые барабанщиками и флейтистами; пронзительный свист доносился даже до рощи, в которой прятался Джаред. Повсюду трепетали флаги, а слева, под ярким штандартом с изображённой на нём белой розой слуги возводили огромный шатёр.
Палатка королевы.
Джаред взглянул на дом. Окна закрыты, мост поднят. На крыше сторожки блеснуло что-то металлическое, и Джаред решил, что там кто-то есть. И, возможно, лёгкая пушка, которая прежде стояла у сторожки, перенесена к бойницам. На парапете его собственной башни тоже кто-то стоял.
Джаред выдохнул и бессильно опустился на ковёр из мёртвой листвы.
Это была катастрофа. Такой мощной осады поместью не выдержать. Конечно, стены у дома толстые, но ведь это всего лишь хорошо укреплённая усадьба, а не военный замок.
Наверное, Клодия пытается выиграть время в надежде использовать Портал.
При этой мысли Джаред вскочил и заметался среди деревьев. Она же понятия не имеет, насколько опасно это устройство! Необходимо как можно скорее пробраться в дом, пока она не совершила какую-нибудь глупость.
Заржала его лошадь.
Джаред замер, прислушиваясь к шороху шагов за спиной.
— Так-так-так, мастер Джаред. А вы разве не умерли? — раздался насмешливый голос.
— Сколько? — спросил Финн.
Клодия смотрела через визор — прибор, сокращающий расстояния, — и считала:
— Семь, восемь. Не понимаю, что это за хитроумное приспособление слева от королевского шатра.
— Едва ли это имеет значение, — мрачно заметил капитан Сомс — седой коренастый мужчина. — Восьми единиц артиллерии хватит, чтобы разнести нас в клочья.
— А что есть у нас? — тихо спросил Финн.
— Две пушки, милорд. Одна соответствует Эре, вторая — просто груда металла. Боюсь, взорвётся при первой же попытке из неё выстрелить. Арбалеты, аркебузы, пикинёры, лучники. Десять человек, вооружённых мушкетами. Около восьмидесяти кавалеристов.
— Я бывал в переделках и пострашнее, — сказал Финн, припомнив засады, устраиваемые комитатусами.
— Ну конечно, — кисло откликнулась Клодия. — И каковы были людские потери?
— В Тюрьме никто не считал, — пожал плечами Финн.
Внизу протрубил рожок: один раз, второй, третий. С громким скрежетом начал опускаться разводной мост.
Капитан Сомс подошёл к ограждению.
— Внимательнее там. И будьте готовы поднять его по моему приказу.
Клодия опустила визор.
— Они смотрят. И никто не двигается.
— Королева ещё не прибыла. Человек, который пришёл вчера вечером, говорит, что её кортеж передвигается торжественно, с остановками, чтобы показать народу Претендента. Сейчас они в Мейфилде и будут здесь через несколько часов.
Мост с грохотом опустился. Стайка чёрных лебедей во рву шумно захлопала крыльями и поплыла к заросшему травой берегу.
Клодия перегнулась через парапет.
Женщины с котомками за спинами медленно выходили на мост. Некоторые несли детей, девочки постарше вели братьев и сестёр. Покидающие замок оборачивались и махали руками на прощанье. Завершала процессию огромная, запряжённая тяжеловозом телега, в которой, стоически подпрыгивая на ухабах, ехали пожилые слуги.
Финн насчитал двадцать два человека.
— А где Ральф?
— Я велела ему уезжать, — рассмеялась Клодия. — Он ответил: «Да, миледи. Что прикажете подать на ужин?» Он думает, что без него тут всё пойдёт прахом.
— Он, как и все мы, служит Смотрителю, — сказал капитан Сомс. — Не примите за неуважение к вам, миледи, но Смотритель — наш господин. В его отсутствие мы должны оборонять его дом.
Клодия нахмурилась.
— Мой отец не заслужил таких слуг, как вы.
Но произнесла она это очень тихо — только Финн её и услышал.
Когда капитан Сомс удалился, чтобы проследить за поднятием моста, Финн встал рядом с Клодией, наблюдая, как женщины движутся в сторону лагеря королевы.
— Их допросят. Противник узнает, кто находится в доме и каковы наши планы.
— Знаю. Но не хочу, чтобы их смерть оказалась на моей совести.
— Думаешь, до этого дойдёт?
— Мы должны вступить в переговоры, чтобы потянуть время, а пока заняться Порталом.
Финн кивнул.
Она прошла мимо него к лестнице и бросила через плечо:
— Пойдём. Тебе нельзя здесь находиться. Один меткий выстрел из лагеря — и всё кончено.
Глядя ей в спину, он спросил:
— Ты же веришь мне, Клодия? Ты поверила, что я всё вспомнил? Мне это необходимо.