Я слушала маму, поддакивала, иногда говорила что-нибудь для поддержания разговора. Котик? Да, было бы замечательно. Вихо просил не приносить? Ну, может, тогда и не стоит. Не так уж и часто Вихо о чём-то просит. И откуда, кстати, вдруг появилось желание завести кота? Гости разъехались, и в доме стало пусто? Что за гости? Джейкоб Блэк (?), Эмбри Колл (?!), Пол Арден (?!!). С семьями и детьми? Нет, почему же, я легко могу вообразить, какой дикий шум могут устроить четверо детей и один грудной младенец. И сколько еды приходилось готовить, чтобы прокормить такую ораву гостей, среди которых половина мужчины, тоже представляю без труда. И что все эти мужики, как один, высокие, мощные и обладающие просто нечеловеческим аппетитом, верю сразу и безоговорочно. А с чего это вдруг приключилось такое нашествие старых друзей Брэйди и Ли, которых до этого не могли заманить в Ла Пуш никакими пряниками? Неужели для того, чтобы помочь в поисках? Господи, ну и кашу я заварила! Как? Чтобы вытащить Брэйди из тюрьмы? Ага… Понятно… Непонятно… ЧТО-О-О?!!!!!!!!!!!!!!! Брэйди сидел? Когда? За что? Прекрати выворачиваться, мам. Я не глухая, и прекрасно слышала, что ты сказала. И не до такой степени тупая, чтобы не понять. Нет, теперь я от тебя не отстану. Нет уж, рассказывай всё до конца. Как это неважно?! Важно!!! Для меня это очень важно!
После долгих уговоров, ультиматумов и даже неловкой попытки шантажа, я узнала вот что:
Оказывается, уже на следующий день, после того, что случилось со мной в лесу, история эта непонятным образом стала известна всем жителям резервации и Форкса в подробностях. Откуда взялись подробности, и кто был главным распространителем слухов, выяснить не удалось. Предположения, которые долетали до слуха мамы, казались ей дикими и неправдоподобными. Впрочем, долетало до её слуха немного. Жесточайший нервный срыв уложил её в постель на неделю. Выжила и оправилась она только благодаря стараниям Вихо и уходу, который организовал для неё доктор Карлайл Каллен. Поэтому всё, что она слышала в тот период, могло правдой и не быть. Но кое-что было известно наверняка.
Поддавшись общественному мнению, шеф Свон провел небольшое расследование и не нашёл возможным возбудить уголовное дело об изнасиловании по нескольким причинам. Предполагаемой пострадавшей (читай меня) у следствия не имелось. Заявление об изнасиловании ею или же её ближайшими родственниками в участок не подавалось. Никаких следов, вещественных доказательств и вообще улик, могущих указывать на то, что данное правонарушение имело место быть, найдено не было.
Плохо, что девушка пропала. Родственники подали заявление о её исчезновении. Дело, согласно этого заявления, было незамедлительно заведено. Работа по делу проводилась с особой тщательностью, но ни о местонахождении девушки, ни об обстоятельствах её исчезновения ничего выяснить не удалось. Жители, успокоенные, представителем официальной власти несколько поутихли, как, буквально через сутки после этого, прокатилась вторая волна слухов. В этот раз утверждалось напрямую, что изнасилование было, и очень жестокое. Главный виновник никто иной, как сводный брат потерпевшей — Брэйди. Люди обсуждали эту новость на работе, в магазине и просто на улице. Местная телефонная станция была перегружена звонками абонентов. Страсти накалялись. Люди хотели крови.
Шеф Свон, прекрасно зная нравы местных жителей, отправился в кафе «У Молли», где пополудни собирались самые активные сплетники Форкса, и вновь призвал обывателей к порядку. «Слухи слухами, — говорил он — Но для того, чтобы привлечь человека к ответственности, необходимо доказать его вину. Мы живем в правовом государстве, — объяснял он людям. — И должны соблюдать его законы. Презумпцию невиновности ещё никто не отменял, а значит посадить человека только за то, что о нём ходят нехорошие слухи, нельзя. Доказательств вины Брендона Гордона нет. Сажать его за решётку без них, означает нарушить его права.»
Однако в этот раз успокоить жителей не удалось. Шефу Свону посоветовали вынуть голову из задницы и вспомнить, что дыма без огня не бывает. Отсутствие доказательств в вопросе об изнасиловании есть не что иное, как доказательство бессилия полиции, а вернее некоторых её работников.
Форкс гудел, как потревоженный улей. А через день после исторической беседы в кафе, в город нагрянули представители ФБР из отдела по расследованию должностных преступлений. Шефа Свона временно отстранили от дел. Его помощника — Марка заставили поднять все более-менее значимые расследования за полтора десятка лет работы Чарльза Свона в качестве шефа полиции города на предмет определения полноты представленных по этим делам доказательств. Марк благополучно утонул в бумажной волоките, и не заметил, как подпал под влияние авторитета приезжих офицеров. В деле о пропаже Джейн Гордон обнаружились вновь открывшиеся неведомые обстоятельства, и появился на свет божий ордер на арест Брендона Гордона по обвинению в изнасиловании Джейн Гордон. Брэйди был схвачен, закован в наручники и препровожден.
Чарли Свон, чья профессиональная гордость была растоптана сложившейся ситуацией, обратился в полицейское управление штата за разъяснением и помощью. Какие разъяснения получил там бывший шериф Форкса, и какая помощь была ему обещана, и была ли обещана вообще, осталось неизвестно. Чарльз Свон, заядлый рыбак, полицейский с большим стажем работы, отец супруги Джейкоба Блэка и просто хороший человек был найден в своей постели мертвым. Вскрытие показало, что причина смерти — сердечная недостаточность.
На похороны мистера Свона и съехалась вся честная компания. По крайней мере, так объяснили маме.
Врали.
Но, что интересно, на следующий день после того как в Ла Пуш приехали парни, чьи фотографии я видела в машине Ли, Брэйди выпустили под залог. В общей сложности он провел за решеткой четыре дня. А ещё через неделю уехал в Лос-Анджелес.
Такая вот милая история.
Брэйди не упоминал о ней никогда. Наверное, не хотел меня расстраивать. Оставалось только догадываться, какие ещё подробности он скрывает.
Недосказанность пугала. Не отпускало ощущение надвигающейся грозы. Это как с хронически больными людьми. Ничего ещё не говорит о скором ненастье. На небе ни облачка. Солнце светит ярко и радостно. А сердечники уже хватаются за грудь и принимаются искать таблетки, безошибочно определяя приближение шторма.
Глава 3.2. «Двуспинные животные»
Мне бы, наверное, хотелось относиться к нему, как раньше. Тогда всё было проще. Я только приехала в страну, не умела говорить по-английски, но зато отчётливо понимала, что такое хорошо и что такое плохо. Мои знания о жизни были набором аксиом.