MyBooks.club
Все категории

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка. Жанр: Культурология издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
83
Читать онлайн
Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка краткое содержание

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - описание и краткое содержание, автор Светлана Молева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Работа представляет впервые осуществленный перевод древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет. Этот памятник русской письменности X–IX вв. до Р. Х. известен как текст Перуджианского камня (по современному месту нахождения) и доныне оставался непереведенным памятником культуры этрусков. Открывающиеся в переводе сведения дают возможность приподнять многовековую таинственную завесу над глубочайшими пластами русской веры и русской истории, современными самым древним цивилизациям мира.Предварительная публикация глав из книги (Речь: Сб. первый. Псков, 1966) и ее первое издание (вышло во Пскове в 2000 г. тиражом 200 экз.) были отмечены положительными отзывами в центральной российской печати (Алексахин И. Мы жили в Палестине? Или Три сенсации, которые стараются замолчать // Экономическая газета. 1988. 15 апр.; Личутин В. Лавровый венец России // День литературы. 2000. № 11–12).Настоящее издание дополнено статьями близкой проблематики, тематически примыкающими к основной работе.

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка читать онлайн бесплатно

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Молева

ЖЕРЕ. Либо от жрети – совершать жертвоприношение (см. строку 2); либо от жрати – есть с жадностью /СлРЯз XI–XVII, 5, 122/, хотя несомненно оба эти слова взаимосвязаны. Фасмер возводит слово жрать к др. – инд., авест. /II, 62/. Видимо, эта взаимосвязь сохранилась в генетической памяти русских, ибо глагол жрать не стал нормой ни в литературной, ни в народной речи и поныне употребляется лишь как жаргонизм.

Осталось пояснить возможное значение знака (ЗЪ, ЗО), который, подобно знаку 8 («спаренные змеи» – см. строку 3), может прочитываться как идеограмма или пиктограмма змея.

Варианты перевода строки 8

Вследствие отсутствия начальной части строки перевод ее затруднен.

1. […] во бояре в нире (башне) первенца живьем сожгли

2. […] во бояр в норе (яме) живьем их змей жрет (и их змею принесли в жертву)

3. […] во бояр в яме. Боже Единый, живьем змей жрет.

Строка 9

Озвучивание

РЕ(ВО)ЙЕРЕЕ(А)РО(РА)НИБА(БЕ)ЙА(А,Е)МОА(Е)РО(РА)ЙВЪ(ВО)РЕ

ЖИ(ЖЕ)Е(ЙЕ)Й(И)МОЖИ(ЖЕ)РЕ(РЬ)ВОА(Е,ЙА)

Варианты разбивки

1. ВО (РЕ) ЙЕРЕЕ РОНИ БАЙА МОА РОЙ ВОРЕЖИЙЕ ЙМО ЖИРЕВО А– [ЖЕ]

2. [ЖИ-]РЕ ЙЕРЕЕ РОНИ БАЙА МОА РОЙ ВОРЕЖИЙЕ ЙМО ЖИРЕ ВОЕ [ЖЕ]

Пословный перевод

ЙЕРЕЕ. Иерей – священник православной церкви /Фасмер, II, 118/. Иерей – священник; иеро – храм, святилище /СлРЯз XI–XVII, 6, 88/.

Ирей (вирий, вырий, ирий) – «страна чудес, земной рай, теплые страны, куда улетают перелетные птицы на зиму»; «ирий представляли славяне чудесным садом во владениях божества света, как средоточие всякой жизненной силы, которая залетала оттуда на землю для царства растительного и животного» /66/. Иреи, ирии – теплые страны /Сл РЯз XI–XVII, 6, 248/. По Фасмеру /II, 137/, ирей, ирий – «южные края, куда птицы улетают зимой, сказочная страна». Понятно, что и это слово он считает заимствованным из иранского airya (dahyu-) – арийская страна, хотя оно, скорее, относится к пракорневым в человеческой речи и как русское встречается в нашем древнейшем памятнике. Священники Бога Правого издревле, видимо, носят имя иереи, что, возможно, и означало изначально служители рая, или служители неба.

Аер, аэр – стар. воздух, атмосфера, мироколица /Даль, I, 6/ (правда, Даль тоже считает и это слово заимствованным – только на этот раз не из иранского, а из латинского). Аеръ, аиръ – небо, воздух, покров для церковных сосудов /СлРЯз XI–XVII, 1, 22/. Стоит напомнить, что палийское айира и санскр. арья употреблялись в значении господин, хозяин /67/.

В примечаниях к еврейско-хазарской переписке отмечается, что в еврейских текстах израильские и неизральские священники специально обозначались разными словами /68/. Как убедимся по ходу перевода, традиция эта весьма древняя и существовала не только у евреев, ибо имена эти выражают самую суть священства и веры. Перуджианский камень не только по-разному называет, но и резко противопоставляет по сути ИЕРЕЕВ РОНИ и РАВО ЗЪА (это также ключевые слова текста, как и РОЖЕ – РОЙ).

РОНИ. Это одно из самых неожиданных слов переводимого текста. Напомним, что группа слогов, разбираемая сейчас, звучит так: ЙЕРЕЕ(А,ЙА)РОНИ. Понятно, что первым побуждением было разбить ее следующим образом: ЙЕРЕ АРОНИ. Считается, что Арон (Аарон) будто бы иудейское имя, но таковым оно стало, как представляется, только через отрицание а, а возможно, и двойное отрицание аа. Начальная его основа: РО(РА) – НА(ш), либо АРО-НА.

«Аарон (высокий, гора, гора света, учитель, просвещенный и имя, общее с именем Гаруна, столь употребительным на Востоке) был первым первосвященником еврейского народа и старшим братом пророка и законодателя Моисея /Исх 28:1/. Сын Амрама и Йохаведы». Место погребения Аарона – гора Ор – «и доселе называется у арабов горою Аарона (Джебель Гарун)» /БЭ, 7–8/. Напомним, что имя Йохаведа – несомненно арийского происхождения и вполне понятно современному читателю: йогу ведающая.

И тогда странным образом, помимо наших рассудочных представлений, ветхозаветные персонажи смыкаются с персонажами старинных русских сказок. Поясняя имя баба Яга, Фасмер указывает праслав. слово (j)ega и приводит значения этого и родственных ему слов в славянских языках: ведьма, злая баба; мука, пытка; ужас; опасный и т. п. /IV, 542/. Этот персонаж русского фольклора связан с другим – Змеем Горынычем (или Горунычем, следуя иной транскрипции), притом если одно из значений имени Гарун (Горун) – гора, то ведь и лютый змей русских сказок тоже живет, как правило, на горах, в пещерах и т. д.

Что касается былин, некоторые специалисты по устному народному творчеству все же приходят к выводу, что они представляют не просто вымысел, но несут в себе подлинно историческую канву и рассказывают о действительных исторических событиях, хотя еще в прошлом веке Стасов заявлял, «что все они – результат относительно недавнего и поверхностного заимствования с Востока» /69/. Теперь остается сделать еще один шаг – в русские сказки, в этот древнейший пласт исторической русской памяти. Выше уже упоминалось, что многие из них начинаются словами: «За морями, за долами, за высокими горами», между тем как Русское государство начало выходить к морям только в XVIII в. Согласимся, что и по сей день, при столь развитых средствах передвижения, немалая часть русских видела море и горы только по телевизору. Откуда же этот устойчивый запев? А зачин «В некотором царстве, в некотором государстве» воспринимается как намек на арийские предания о «золотом веке», когда люди жили счастливо, мирно, не зная котор (котора – др. – русск. спор, ссора; которатися – враждовать /СлРЯз XI–XVII, 7, 383–384/).

Но вернемся к библейскому имени Аарон, поскольку чрезвычайно привлекательной остается возможность его прямого отношения к непонятному слову этрусского текста – РОНИ.

Выше уже шла речь о том, что а – частица отрицания на Востоке, хотя важно помнить, что таковой она была не всегда и самый распад языка (упоминавшееся «вавилонское смешение») началось, как представляется, с отрицания А в качестве Бога, что и привело в дальнейшем к превращению а в отрицательную частицу. Потому имя Арон, в зависимости от принадлежности к вере, может рассматриваться и как А (Азъ) РОНО, и как Не РОНО; соответственно Аарон – Не А РОНО (ниже станет понятно значение такого имени).

Пытаясь проникнуть в смысл незнакомого, как представляется вначале, слова РОНИ, РОНО, мы обратили внимание на то, что в нашем тексте «иереи РОНО» (арии) противопоставлены жрецам «раво ЗЕА» или «раво 8», что, по-видимому, может означать «раввин (или раввины) змея» (см. строку 3).

«Во многих традициях хтоническая природа змея отражается в его названии, образованном (как и в слав. языках) от названия земли (действительно: земля – змея – др. – русск. зъя. – С. М.) <…> Если в архаических мифологиях роль З., соединяющего небо и землю, чаще всего двойственная (он одновременно и благодетелен, и опасен), то в развитых мифологических системах (где З. часто носит черты дракона <…>) нередко обнаруживается прежде всего его отрицательная роль как воплощения нижнего <…> мира <…> В развитых вертикальных трехчленных моделях мира (типа шумерской, индоевропейской и исторически связанных с ней древнегерманской, индо-иранской, славянской) космический З. приурочен к низу в противопоставлении верха и низа» /МНМ, 1, 470/. В различных мифологиях змей как главное воплощение космического зла играет основную роль в предстоящей гибели мира. Тут мифология тесно смыкается с христианскими представлениями Апокалипсиса.

Переводя древнейший русский текст, нельзя забывать устойчиво отрицательное отношение русских к культу змея и всему, что с ним связано. «У русских и западных народов дракон – символ нечистоты, коварства и злобы <…> Крылатый змей – символ предательства, измены, а также нечистоты» /70/. Примечательно, что среди множества геральдических знаков России только гербы Казани и нескольких ее уездных городов несут изображение змея или дракона (так, видимо, отзывается хазарская память), да еще введенный Петром I герб Полтавы, где среди прочей символики представлены пирамида и змея, кусающая собственный хвост. Древняя эмблема Москвы, позднее ставшая ее гербом, – конный воин, Георгий Победоносец, поражающий крылатого змея.

Но пока мы еще не установили, кто такие иереи рони, обратимся к противопоставляемым раво зея (РАВО 8). Самое слово раво вынуждает обратить внимание на ветхозаветные тексты.


Светлана Молева читать все книги автора по порядку

Светлана Молева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка отзывы

Отзывы читателей о книге Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка, автор: Светлана Молева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.