перепугались. Но Он тут же заговорил с ними: — Смелей, это Я, не бойтесь! ^ — И вошел к ним в лодку. Ветер сразу стих.
Это их поразило еще больше. ^ Они ведь не поняли, что значило чудо с
хлебами, сердца их оставались слепы.
5з Они переправились и пристали к берегу в Геннисарете. ^ Как только они
вышли из лодки, их узнали и, 55 обежав все окрестности, сносили больных на
циновках туда, где, по слухам, был Иисус. $6 Где бы Он ни появлялся — в
селах, городах, усадьбах, — всюду клали на площадях больных и просили Его
позволить им прикоснуться хотя бы к краю одежды. И тот, кто прикасался, выздоравливал.
.44 едоков - в некоторых рукописях: «евших хлеб».
.45-51 Мф .-; Ин .- .53-56 Мф .-
Gospel.p659807.02.2005, 10:50
Радостная Весть .–.
7 Пришли к Иисусу фарисеи и несколько учителей Закона из Иерусалима.
Они увидели, что кое-кто из учеников ел нечистыми руками, то есть не омыв
их. А фарисеи, как и все евреи, держась предания отцов, не садятся есть, пока не омоют руки до локтей. И, придя с рынка, не едят, пока не
совершат омовения. И много еще других предписаний соблюдают — тех, что
относятся, например, к омовению чаш, кувшинов и медной посуды. Фарисеи и
учителя Закона спросили Иисуса:
— Почему Твои ученики живут не по преданию отцов? Хлеб едят нечистыми
руками…
А Он им ответил:
— Хорошо сказал о вас, лицемерах, пророк Исайя в Писании: «Этот народ чтит Меня устами,
а сердце его далеко от Меня. Тщетно их поклонение: они учат человеческим заповедям, как Моим». Вы держитесь за людские
предания, а заповедь Бога отбрасываете. Как ловко вы отменяете заповедь
Бога, лишь бы соблюсти свои предписания! — продолжал Иисус. — Вот, например, Моисей сказал: «Почитай отца и мать» и «Оскорбивший отца или
мать карается смертью». А что говорите вы? Если скажет человек отцу
или матери: «Корбан (то есть предназначено Богу) — то, что ты мог бы
получить от меня», то вы уже ничего не разрешаете ему сделать для отца
или матери. Своим преданием вы отменяете Слово Бога. И еще много чего
делаете в том же роде.
. См. прим. к Мф .. . до локтей - точное значение греческого слова
неизвестно, возможно, «тщательно» или «особым образом».
. придя с рынка - возможно иное понимание: «купленное на рынке». Посуды
и постелей - в некоторых рукописях: «посуды»; в ряде позднейших рукописей
далее следует: «кувшинов, котлов и скамей».
. предания - в некоторых рукописях: «предания, за омовение чаш, кувшинов, медной посуды и делаете много другого в том же роде».
. предназначено Богу - см. прим. к Мф ..
.- Мф .- .- Ис . . Исх .; .; Лев .; Втор .
Gospel.p659907.02.2005, 10:50
IOO.–. Евангелист Марк
Он снова подозвал народ и сказал им: — Слушайте Меня все и постарайтесь понять! Ничто из того, что извне
попадает в человека, не может сделать его нечистым, а делает его нечистым
то, что из человека исходит.
Когда Он ушел от толпы в дом, ученики попросили Его разъяснить им эти
слова.
— Так и вы такие же бестолковые? — ответил Он. — Не понимаете, что все
то, что входит извне в человека, не может сделать его нечистым, потому
что идет не в сердце, а в желудок, а оттуда выбрасывается в отхожее
место? (Этим Он объявил чистой любую пищу.) — А нечистым, — продолжал
Он, — человека делает то, что исходит из него. Изнутри, из
человеческого сердца, исходят злые помыслы, ведущие к разврату, кражам, убийствам, супружеским изменам; оттуда исходят жадность, подлость, коварство, наглость, зависть, сквернословие, гордость, глупость. Все
это зло исходит из человека, оно и делает его нечистым.
Оттуда Иисус направился в земли Тира. Там Он остановился в одном доме
и не хотел, чтобы кто-нибудь об этом узнал, но Ему не удалось остаться
незамеченным. О Нем услышала одна женщина, у которой дочь была одержима
нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги. А женщина эта
была язычница, сирийская финикиянка. Она стала просить Его изгнать беса из
дочери.
— Пусть сначала насытятся дети, — сказал ей Иисус. — Нехорошо отнять
хлеб у детей и бросить собакам.
— Да, Господин мой, — говорит она в ответ. — Но и собаки под столом
едят крошки, которые роняют дети.
— Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей дочери вышел, — сказал Иисус.
j.() В некоторых рукописях имеется ст. : «У кого есть уши, пусть
услышит!»
j. Этим Он объявил чистой любую пищу - в некоторых рукописях: «чем
очищается всякая пища».
7. Тира - в некоторых рукописях: «Тира и Сидона».
7. язычница - буквально: «гречанка», в НЗ язычников называли греками вне
зависимости от их национальной принадлежности.
7.- Мф .- 7.- Мф .-
Gospel.p6510007.02.2005, 10:50
Радостная Весть .–.
Женщина вернулась домой и увидела, что девочка здорова, лежит на
постели, а бес из нее вышел.
Потом, возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон и вышел к
Галилейскому морю со стороны Десятиградья. К Нему приводят глухонемого
и просят возложить на него руки. Иисус увел его от толпы, вложил ему
пальцы в уши, а потом, плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку
и, взглянув на небо, тяжело вздохнул и сказал: — Эффата!
Это значит «Откройся!» И тут же вернулся к нему слух и стал двигаться
скованный язык, речь его стала ясной. Иисус приказал, чтобы они никому
об этом не говорили. Но чем больше Он запрещал, тем больше они
рассказывали. Их удивлению не было границ.
— Все Он делает очень хорошо, — говорили они, — и глухие у Него слышат, и
немые говорят!
8 Снова собралась в те дни большая толпа, а еды никакой у них не было.
Иисус, подозвав учеников, говорит им: — Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего.
Если Я отпущу их голодными, они ослабеют в дороге, а ведь некоторые
пришли издалека.
— Откуда взять здесь, в пустыне, столько хлеба, чтобы всех накормить? — ответили ученики.
— Сколько у вас хлеба? — спросил Он.
— Семь хлебов.
Тогда Он велел людям сесть на землю. Взяв семь хлебов и произнеся
молитву благодарения, Он разломил хлеб и дал ученикам, чтобы они раздали
народу. Те раздали хлеб. У них было и несколько рыбок. Произнеся над
рыбами благодарение, Иисус велел раздать и их. Люди ели и наелись и еще
набрали семь больших корзин оставшихся кусков. А
7. возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон - в некоторых
рукописях:
«вернувшись из земли Тира и Сидона, Иисус». Десятиградье. 7. Эффата -
это слово на арамейском языке.
8.- Мф .-
Gospel.p6510107.02.2005, 10:50
I02.–. Евангелист Марк
было их около четырех тысяч человек. Иисус отпустил их, а сам тут же
сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты. Пришли фарисеи
и вступили с Ним в спор. Желая испытать Его, они добивались от Него знака
с небес. Иисус, тяжело вздохнув, говорит им: — Зачем люди этого поколения требуют знака? Верно вам говорю, не будет
дано этим людям знака.
И, покинув их, Он снова сел в лодку и переправился на другой берег.
Ученики забыли взять с собой еды, в лодке у них был всего один хлебец.
Иисус в беседе с ними предостерегал: — Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и закваски иродовой!
А они говорили между собой, что у них нет хлеба. Иисус, зная это, сказал им:
— Почему вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Так ничего вы и не
поняли? И ничто до вас не дошло? И сердца ваши все еще слепы? Глаза
есть у вас — и не видите, уши есть — и не слышите? Неужели не помните?
Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин
остатков вы набрали?
— Двенадцать, — отвечают они.
— А когда семь — на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы
набрали?
— Семь, — отвечают они.
— Неужели и теперь вам непонятно? — говорит им тогда
Иисус. И вот они прибыли в Вифсаиду. К Нему приводят слепого и
просят прикоснуться к нему. Иисус, взяв слепого за руку, вывел его за деревню, смочил ему глаза слюной, возложил
на него руки и спросил:
8. Далмануты - в этом стихе много разночтений: «Далманунты, Далманаты, Магдалы, Магеды, Мелегады и т. д.». s. знак*. 8. иродовой - в