— Дафна, — шепнула я. — А вы уже с Тео говорили насчет... того, что ты писала летом?
Гринграсс оглянулась на гриффиндорцев.
— Я думаю, не стоит это обсуждать при них, — тихо сказала Дафна. — Давай в гостиной, после ужина...
Раздался стук в дверь.
— Мне велели передать это Гарри Поттеру и Дафне Гринграсс, — пролепетала третьекурсница, запинаясь, и густо покраснела, встретившись взглядом с Гарри. В руках у нее были два пергаментных свитка, перевязанных фиолетовыми ленточками. Дафна и Гарри в недоумении взяли свитки и развернули их.
— Что это? — спросил Рон.
Вместо ответа Дафна озадаченно прочитала приглашение:
Мисс Гринграсс!
Я буду очень рад, если Вы разделите со мной обед в купе «Ц».
Искренне Ваш, профессор Г.Э.Ф. Слизнорт
— О, меня тоже пригласил этот псих, — вспомнила я. Все посмотрели на меня.
— Захария Смит приставал ко мне с вопросами, что случилось в Министерстве. Ну, и он совсем меня достал. Помните тот Летучемышиный сглаз, который я наложила в июне на Малфоя? — беззаботно сказала я. — Слизнорт проходил мимо, я думала, сейчас наказание назначит, а он только восхитился — какой отличный сглаз, и пригласил на обед. Точно сумасшедший.
Рон присвистнул, остальные расхохотались, пребывая под впечатлением от этой истории.
— Бедный хаффлпафец, Рыжая, ты там его по стеночке случайно не размазала? — усмехнулся Тео.
— Это был всего лишь сглаз, — я закатила глаза.
Дафна посмотрела на часы.
— Наверное, нам нужно идти к нему сейчас? — нерешительно предложила Дафна.
Мы покинули купе и пошли по коридорам. Самое неприятное было то, что стоило Гарри выйти, так к нему тут же бросились ученицы всех возрастов и факультетов и принялись глупо хихикать, или завороженно глазеть на шрам. Дафна провожала его поклонниц убийственным взглядом.
В званом обеде я несколько разочаровалась. Я ждала чего-то более интересного. Очевидно, сюда пригласили только тех, у кого имелись очень известные или влиятельные родственники — кроме меня. Ещё в купе нового профессора мы увидели Белби, Маклагена, Забини, смущенного пухлого гриффиндорца, забыла его имя, и Асторию. Когда я посмотрела на младшую Гринграсс, то подумала, что она выглядит старше, чем Дафна.
Я думала, что увижу здесь ещё кого-нибудь из слизеринцев, Малфоя, или Паркинсон, но их здесь не было.
Через некоторое время мы втроем вернулись в свое купе, от этого обеда у нас остались смешанные чувства. Я так и не смогла понять, нравится мне Слизнорт, или нет.
— Ну, что там было? — тут же спросил Рон, стоило нам закрыть дверь.
— Полная скука, если честно, — призналась я. — Слизнорт пригласил учеников, чьи родственники очень известны и влиятельны. Странно, что там из слизеринцев были только Дафна, Астория и Забини.
Дверь снова отворилась, и в купе зашла незнакомая мне черноволосая девочка.
— Привет, Гарри, я Ромильда. Ромильда Вейн, — сказала она громко и уверенно. — Хочешь, переходи в наше купе. У нас много классных девчонок, — Ромильда кокетливо улыбнулась Гарри, даже не посмотрев в нашу сторону.
Кажется, Дафне это не понравилось.
— Ромильда, шла бы ты, откуда пришла. Я думаю, Гарри предпочтет общество своих друзей, а не каких-то малолеток, — моя подруга произнесла сию тираду с таким холодом в голосе, что я удивилась, как это Ромильда ещё не превратилась в ледяную статую. И за пять лет, наконец, поняла, чем Дафна заслужила прозвище Ледяной принцессы. Я просто никогда не слышала, как она обращается к потенциальным соперникам.
Ромильда побледнела, потом покраснела и вылетела из купе, закрыв дверь с такой силой, что едва не сломала её.
— Браво, Дафна, — произнесла это, как ни странно, Гермиона. Ответом ей был наш дружный смех.
* * *
Без POV
— Ну что, Забини, что нужно этому Слизнорту?
— Просто подыскивает людей со связями.
Драко ни за что бы не признался, но он тут же почувствовал зависть и разочарование.
— Кого он еще позвал? — требовательно спросил он.
— Маклаггена из Гриффиндора, — сказал Забини. — Еще какого-то типа по фамилии Белби из Когтеврана...
— Вот еще, он такой придурок! — ввернула Панси. Малфой закатил глаза: Паркинсон порой его до жути раздражала.
— А еще Долгопупса, Поттера и эту Рыжую, — закончил Забини.
— Рыжая! — с отвращением сказала Панси. — Её-то за что? Слизнорт заинтересовался единственной слизеринкой в кроличьей семье Уизли?
— Он пригласил Долгопупса?! — спросил Малфой, игнорируя заявление Панси. — Да чем Долгопупс мог заинтересовать Слизнорта?
Забини пожал плечами.
— Поттер — понятно, драгоценный Поттер, очевидно, Слизнорт хотел поглядеть на Избранного, — злобно усмехнулся Малфой. — И мне интересно, почему именно Рыжая...
— Некоторым мальчишкам она нравится, — сказала Панси, искоса наблюдая за реакцией Малфоя. — Даже ты считаешь ее хорошенькой, правда, Блейз? А ведь мы все знаем, какой ты разборчивый!
Забини хмыкнул.
— Меньше, чем час назад, я слышал, как ты громко рассуждала на всё купе, что такого в «этой очередной Уизли».
Панси порозовела, а Забини продолжал:
— Лично мне больше нравится Гринграсс, у неё и внешность поаристократичней, а её семья известна и богата.
Паркинсон была очень довольна, что Малфой не спросил у Забини, какая именно Гринграсс, а значит, слухи, что они с Асторией поостыли друг к другу, могли быть правдивы. С этими мыслями она снова принялась гладить волосы Драко.
* * *
POV Рыжей
Поезд остановился. Одетые в мантии ученики стали группами выходить из вагонов и толпиться у карет.
— Так вот, как они выглядят, — задумчиво сказал Поттер, проведя рукой по пустоте. Мы молчали, поняв, что теперь он видит фестралов. Мне сразу сделалось грустно, когда я подумала о Сириусе Блэке.
Погода ухудшалась, и к тому времени, как мы добрались до замка, шел настоящий ливень.
— Как мне жаль первокурсников, — буркнула я Дафне и Тео, заходя с остальными учениками в замок и отжимая от воды волосы. — Интересно, а что, если начнется гроза, и молния попадет в воду?
— Тогда мне тоже станет жаль первокурсников, — мрачно пошутил Тео.
В Большом зале нам пришлось отделиться от трех гриффиндорцев и пройти к своему столу. Встретили нас не особенно дружелюбно.
— Это правда, что вы ехали с гриффиндорцами? — с отвращением спросил Кассий Уоррингтон. — Не думал, что вы пали настолько низко...
— Уоррингтон, ты забыл то Оглушающее в июне? — оборвал его речь Тео. — Так я и повторить могу, на бис.
Охотник слизеринской команды нахмурился, но замолчал, к тому же, за преподавательским столом встал Дамблдор.
— Самого доброго вам вечера! — Дамблдор с широкой улыбкой раскинул руки, как будто хотел обнять всю школу. Дафна охнула.
— Что такое? — не понимая, спросила я.
— Посмотри на его руку.
Правая рука у Дамблдора была почерневшая, безжизненная, будто бы мертвая.
— Не о чем беспокоиться, — сказал директор беспечно.
— Он сумасшедший, — в страхе прошептала Дафна, не слушая его дальнейшую речь. — Я читала специальные книги о целительстве, магией или зельями такие болезни не вылечишь, заражение передастся на другие органы... тут останется только ампутировать руку...
— Дафна, наверное, Дамблдор знает, что ему делать, он великий волшебник, хоть и немного чудаковатый, — так же шепотом успокоила я подругу.
— ..В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.
— Зельеварение?! — эхом разнеслось по Большому залу.
«Но что же тогда Сне...»
— Тем временем профессор Снейп, — Дамблдор тут же ответил на мой немой вопрос, — возьмет на себя обязанности преподавателя по защите от Темных искусств.
Протестующие возгласы раздались с трех столов, а мы, слизеринцы, с радостными криками зааплодировали, кое-кто даже встал с места. На лице Снейпа застыло торжествующее выражение.
— Далее... как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волдеморт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы.
Гомон тут же стих. Молчание, натянутое, как струна, повисло в зале. Пока Дамблдор говорил долгую речь о том, в какой мы все опасности, наибольшее напряжение выказывал слизеринский стол.
— Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками.
— Ну что, пойдем в гостиную? — я оглянулась на Дафну и Тео, сгорая от нетерпения поскорее поговорить с ними.
— Первокурсники, за нами, — громко и важно сказал Клинт Уолтер, староста с моего курса. Я хлопнула себя по лбу.
— Как же я могла забыть об этом дурацком значке? — с досадой сказала я. — Первокурсники!
— Увидимся позже, — насмешливо ответил Тео.
* * *
— И ты уверена в том, что Беллатриса приходила, чтобы завербовать твоих родителей? — нахмурилась я.