(Говорит медленно и напевно.)
Как за изгородью снежные жасмины, я невинна.
Как на дне морском большие жемчужины, я невинна.
Пусть о нежной Эль-Джелисс влюбленно бредят
В Тегеране все мужчины – я невинна!
О прелестной Эль-Джелисс там слышал каждый,
Но не видел ни единый… Я невинна!
Разве тень мою во дворике видали
С минаретов муэдзины – я невинна…
Да на кровле ножки розовой мизинец —
Пролетающие джины… Я невинна!
ДЖИН (снова подавая зеркало калифу)Проверь-ка, мудрый, что она твердит,
В нелицемерном этом отраженьи!
КАЛИФТак я, о неотвязчивый эфрит,
И сделаю, тебе на посрамленье.
(Взяв зеркало, ставит его перед собой, садится и вглядывается)
Как бы легкая завеса заволакивает на миг персиянку, затем вновь подымается. Слышатся тихие, знойные звуки зурны. На ковре полулежит Эль-Джелисс, близ нее – старуха-рабыня, колеблющая опахало и шепчущая что-то ей на ухо. Госпожа ее с улыбкой отрицательно качает головой, но после некоторых уговоров старуха удаляется и возвращается с юношей, одетым купцом. Он опускает в руку рабыни кошель с золотом и, приблизившись с утонченными селямами к девушке, раскладывает перед ней свои товары. Эль-Джелисс, сначала закутавшаяся с притворной пугливостью своей фатой, становится постепенно всё вольнее и игривее. Купец вынимает из своего тюка последовательно ожерелье, туфли и пояс, – и с вкрадчивыми улыбками и движеньями примеряет их девушке, которая позволяет ему сперва откинуть ее покрывало, затем коснуться ее ножки, наконец, обвить ее стан. Пылкое объятие…
Ускользнувшая было старуха появляется с яствами и напитками, юноша располагается на подушках, а девушка медлительно и страстно пляшет перед ним. Оканчивая, прекрасная персиянка в безвольном томлении падает рядом со своим возлюбленным. Снова всё заволакивает завеса, а когда она развеивается, персиянка, как прежде, перед калифом.
ДЖИН (калифу)Признайся! Ведь неплох совет был мой?
КАЛИФ (в ужасе)Что увидал я! Сгинь от нас, Лукавый!
ДЖИНЧерез мгновенье я вернусь с другой.
(Исчезает, увлекая персиянку)
КАЛИФО женщины! Вы – кубок, но с отравой,
А не с шербетом, как я ожидал…
(В разочаровании поникает головой)
Вбегает джин с прекрасной венецианкой. Она – с поднятым кверху яснейшим взором и молитвенником в руке.
ДЖИНУтешься, господин! Вот и вторая.
Быть может, то – нетронутый бокал…
А впрочем, поглядим.
КАЛИФ (подняв голову)Творенья рая!
Ты вмиг развеяло мою печаль.
О, эта шея, тоньше стебля лилий!
О взор голубки! О перстов миндаль!
Любовь влечет меня, сильнее крылий…
(Бросается к ней)
ДЖИН (суя ему в руки зеркало)Взгляни сюда, пока не увлекло
Совсем в ее пленительную бездну!
КАЛИФ (негодующе)Прочь от меня, негодное стекло!
Чернить саму невинность бесполезно.
(Подходит к венецианке)
Молю, присядь… Позволь тебе помочь!
Теперь скажи мне, о звезда рассвета,
Кто ты?
ВЕНЕЦИАНКААх, я – единственная дочь
Блистательного дожа, Лауретта.
КАЛИФЖелал бы также знать твой верный раб:
Еще ни с кем ты ложа не делила?
ВЕНЕЦИАНКАНет, видит Бог! Мой маленький арап
Его хранил да ангел белокрылый!
КАЛИФ (в сторону)(Ей.)
Так не откажи ж мне дать
Твой поцелуй девический и алый!
ВЕНЕЦИАНКА (гордо отстраняясь)Как можно, о синьор мой? Лишь вздыхать
Я о себе доныне позволяла.
(Напевает игриво и нежно)
Я так прекрасна и чиста,
Как цвет подснежника в апреле.
Я – белокурых менестрелей
Немая нежная мечта!
Я так прекрасна и чиста,
Как жемчужинка фероньеры,
И гордо носят кавалеры
Мои лазурные цвета.
Я так прекрасна и чиста,
Что всей Венецией воспета,
И даже соловей с куста
Влюблено трелит: Лауретта!
ДЖИННе слушай, светлый, что она поет.
Все девы на словах скромней овечек!
В изображенье ж истинном…
КАЛИФ (беря зеркало)Так вот —
Гляди же, о, назойливый советчик!
(Оба смотрят в зеркало)
Завеса застилает на миг венецианку и подымается. Звучит изящный и легкомысленный мотив лютни. На ложе сидит Лауретта, у ног ее – арапчонок, держащий зеркало. Она любуется собою, надевает различные украшения, потом грациозно зевает, лукаво задумывается и что-то властно приказывает своему маленькому слуге. Он, видимо, не решается исполнить приказание, но, когда Лауретта, сняв с себя нитку жемчуга, опутывает ею его шею и гневно топает ногой, арапчонок убегает и, вернувшись, вводит за собою красивого и застенчивого пажа. Обмен церемонными поклонами и жеманными улыбками… Девушка шаловливо отнимает у юноши шпагу и берет, усаживает его рядом, взбивает его кудри, – и паж делается всё смелее и пламеннее.
Затем оба они начинают танцевать изысканно и томно, и Лауретта вдруг как бы в обмороке склоняется в объятья своего кавалера. Он бережно кладет ее на ложе, прыскает в лицо ее из флакона, наконец, расстегивает ее платье и приникает к груди. Тогда прекрасная венецианка, моментально очнувшись, обвивает шею его руками… Завеса падает, вновь подымается, – и венецианка, как раньше, перед калифом, который в отчаянии закрыл лицо руками.
ДЖИН (венецианке)Каков твой ангел, ныне знаем мы.
Храня, изрядно смял твое он ложе!
ВЕНЕЦИАНКА (надменно)Не смей позорить, ты, исчадье тьмы,
Чистейший отпрыск христианских дожей!
ДЖИНВЕНЕЦИАНКААх!.. Узнал ты, подглядев?
ДЖИН (показывая на зеркало)Да, обладая тем куском зеркальным,
Мы с господином знаем всех лже-дев.
ВЕНЕЦИАНКА (ласкаясь к калифу)Синьор! Иль вы состаритесь печальным,
Иль разобьете зеркало свое.
КАЛИФ (отворачиваясь)Увы! Да не смутит меня Нечистый!
ДЖИНЛечу за третьей. Вмиг примчу ее!
(Исчезает, уводя с собой венецианку.)
КАЛИФО женщины! Банан ли вы душистый
Иль перец жгучий, – вот и разбери!
(Недоуменно разводит руками и печально задумывается.)
Джин и нубийка. Она – очень юная, чернокожая, полунагая, с кривым ножом у пояса. Пока джин говорит с калифом, она стоит на возвышении, наивно тараща на всё глаза.
ДЖИННе хмурься, повелитель! Вот и третья.
То – плод без червоточинки внутри,
Мне кажется…
КАЛИФ(Подымает голову.)
Клянусь Аллахом: вот так существо!
О глаз колеса! О подушки-губы!
А тело! Сажа не черней его…
И этот волос, как каракуль грубый…
Ух! Даже страх всего меня потряс.
джинНу, зеркала счастливый обладатель,
Напрасно ты страшишься в этот раз.
КАЛИФПоверь, непрошеный доброжелатель,
Не слишком тороплюсь вступить я в брак…
ДЖИН (настойчиво)А я хочу, чтоб плавал ты в блаженстве!
КАЛИФ (иронически)И обещаешь ввергнуть в этот мрак?
Избавь же от подобных благоденствий!
(Приближается к нубийке.)
Владычица пышнейших в мире губ!
Я долго затруднять тебя не буду,
Лишь сообщи мне: кто ты?
НУБИЙКАЯ – Губуб,
Дочь предводителя племен монбутту.
КАЛИФВозлюбленный ведь есть уж у тебя?
(В сторону.)
Храни меня, Аллах, от этой рожи!
НУБИЙКА (гордо)Не лги, о вождь! Га! Посмотрела б я,
Какой бы белый или чернокожий
Дерзнул им стать?
КАЛИФЯ также не дерзну.
Я лишь тебе, орешек мой чернильный,
Плечо агатовое ущипну…
(Опасливо протягивает руку)
НУБИЙКА (замахиваясь ножом)Меня не взять ни волей, ни насильно!
(Запевает пронзительно и протяжно)