34
Тассо, Торквато (1544–1595) — итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы «Освобожденный Иерусалим» (1575, издана в 1580).
Игра в гусек — настольная игра, в которой по клеткам картонной карты передвигаются по особым правилам фигуры, в зависимости от числа очков на брошенных костях.
Мильтон, Джон (1608–1674) — великий английский поэт и политический деятель английской революции. Его поэмы «Потерянный рай» (1667) и «Возвращенный рай» (1671) в библейских образах передают пафос революционной эпохи.
Спенсер, Эдмунд (ок. 1552–1599) — английский поэт, автор сонетов и фантастической поэмы «Королева фей».
Дрейтон, Майкл (1563–1631) — английский поэт, автор исторических и биографических поэм.
Пульчи, Луиджи (1432–1484) — итальянский поэт, автор пародийной поэмы «Большой Моргайте» (1481–1483), высмеивающей рыцарские романы.
«Декамерон» — сборник новелл итальянского писателя Джованни Боккаччо (1313–1375).
Фруассар, Жан (1338–1410) — французский поэт и историк, автор монументальной книги «Хроника Франции, Англии, Шотландии и Испании», излагающей историю этих стран с 1325 по 1400 г.
Братом, Пьер (1540–1614) — французский мемуарист, автор книг «Жизнеописания великих полководцев», «Жизнеописания великих дам» и «Жизнеописания галантных дам».
Де ла Ну, Франсуа, по прозвищу Железная Рука (1531–1591) — французский гугенот, талантливый полководец и автор книги «Рассуждения о войне и политике».
Речь идет о религиозных войнах во Франции второй половины XVI в. Гугеноты — французские протестанты. Лига — «католическая лига 1576 г.» — объединение католических сил Франции, возглавлявшееся феодальной знатью.
Уолтон, Исаак (1593–1683) — английский писатель, автор книги «Искусный рыболов» (1653).
Со смертью королевы Анны английский престол перешел от династии Стюартов к Георгу I. Сэр Эверард, как сторонник Стюартов, вынужден был отказаться от политической деятельности.
Хотспер, Перси — английский феодал, выведенный Шекспиром в хронике «Генрих IV»; Хотспер с раздражением говорит о претензиях уэльского аристократа Глендаура, толкующего о разных магических силах и знамениях.
Во время крестового похода в Палестину.
Битва при Вустере (1651) — сражение между шотландскими роялистами, которые под командованием Карла Стюарта, сына Карла I, пересекли границу Шотландии, и войсками Кромвеля. Роялисты были разбиты наголову, и Карл был вынужден бежать во Францию.
Елизавета I (1533–1603) — английская королева из династии Тюдоров, правила в 1558–1603 гг.
Т.е. ущелье Мрачного леса и соответственно озеро Мрачного леса.
Междоусобные войны (1455–1485) между двумя ветвями королевской династии Плантагенетов — Ланкастеров (в гербе — «алая роза») и Йорков (в гербе — «белая роза»); войны эти привели к истреблению значительной части феодальной знати и к укреплению королевского абсолютизма.
Ричард Глостер (1452–1485) — последний представитель династии Йорков, вступивший на английский престол под именем Ричарда III. Герой трагедии Шекспира «Ричард III».
Цитата из комедии Шекспира «Как вам это понравится» (акт IV, сц. 3).
Ювелир и дервиш — персонажи сказки «Семь влюбленных» из сборника «Восточные повести, переведенные английскими стихами» Джона Хоппнера (1758–1810).
См. повесть Хоппнера «Семь влюбленных». (Прим. автора.)
Святой Цецилии, считавшейся у католиков покровительницей музыки.
В здании церкви св. Стефана заседала палата общин.
Годолфин, Сидней (1645–1712) — английский государственный деятель, стоявший во главе финансового управления и пользовавшийся большим влиянием.
Англия принимала участие в воине за австрийское наследство (1741–1748), в которой столкнулись интересы главных государств Европы; в ходе этой войны английские войска высадились во Фландрии.
Гардинер, Джеймс (1688–1745) — полковник драгунского полка, павший в битве под Престоном во время восстания якобитов.
Уиндэм, Уильям (1687–1740) — английский политический деятель, был арестован за участие в мятеже 1715 г., но выпущен на поруки и в дальнейшем к суду не привлекался.
Под Престоном была разбита осенью 1715 г. армия сторонников претендента под командованием графа Мара.
Ньюгет, Маршальси — названия тюрем в Лондоне.
Брауншвейгская династия — то же, что ганноверская династия.
Эти вводные главы порядочно бранили за то, что они скучны и ненужны. Однако в них упоминаются такие обстоятельства, которые автор не мог убедить себя выбросить. (Прим. автора.)
Буцефал — конь Александра Македонского.
Орден Бани — один из наиболее почетных английских орденов. Кавалеры ордена Бани в торжественных случаях надевают бархатную мантию малинового цвета и шляпу с пером.
Пресвитериане — шотландские протестанты, отрицавшие церковную иерархию и выбиравшие своих старейшин (по-гречески — «пресбитерос»), ведавших религиозными делами.
Фактический (лат.), по закону (лат.). Сэр Эверард считал законным королем Иакова III или Джеймса (то есть шевалье Сен-Жоржа), тогда как Георг II был для него лишь королем «фактическим».