MyBooks.club
Все категории

Анастасия Коробкова - Сказки Перекрестка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Анастасия Коробкова - Сказки Перекрестка. Жанр: Прочие приключения издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сказки Перекрестка
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
289
Читать онлайн
Анастасия Коробкова - Сказки Перекрестка

Анастасия Коробкова - Сказки Перекрестка краткое содержание

Анастасия Коробкова - Сказки Перекрестка - описание и краткое содержание, автор Анастасия Коробкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Сказки Перекрестка читать онлайн бесплатно

Сказки Перекрестка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Коробкова

— Зачем ты дал им уйти? — очнулся Тим.

Капитан-Командор наконец отвернулся от океана.

— Ты ее плохо знаешь? Если она не попыталась сию же секунду размазать чужих по земле, значит, от этого мог пострадать кто-то еще.

Парни сорвались с места и помчались кто на подлодки, кто на шхуну, кто в форт.

— Черт! Я думал, она обиделась, — смутился Тим.

— На заблуждение и был расчет. Чужие здесь уязвимы. Будешь командовать «Мистификатором». Я пойду на «Каравелле».

Капитан-Командор догнал команды подлодок.

— Еще есть время — сразу по пятам идти нельзя. Герман, проверь свои торпеды.

Герман кивнул.

— Торпеды? — удивился Юра. Впрочем, были вопросы важнее: — Когда они успели забрать царевича?

— Думаю, когда он уходил после награждения с освещенной лужайки в темноту. Он не рассмотрел, кто ведет его за руку, а когда все понял, то был уже далеко. Или без сознания.

— Они могут их убить?

— Очень возможно. Я не вижу другой цели этой операции.

— Мы теряем время! Да знаю, что без вариантов… Герман, ты хоть понял, что натворил?!

— Я?! Считаешь, они не нашли бы другого повода?!

— Да почему ты вообще такой дурной при том, что такой умный?! Как можно объяснить это кретинское упрямство? Оставить свою девочку одну!

— Прекрати. Капитан-Командор, зачем нужно было похищать ее во время праздника, на общем собрании?

— Чтобы дискредитировать Королеву, наверное. Я не знаю, что на уме у бесплотных.

Они уже добрались до пирса.

— Что за… — удивленно спросил Капитан-Командор ни у кого, глядя в никуда. — Так, морской портал, в миле от него — большая подводная лодка. Возможно, успеет погрузиться. Команды — на борт! Уходим к порталу и ждем сигнала!

Повернувшись, он увидел двоих, которые не должны были находиться у пирса. Рядом с ним остановились старший царевич и Алеша Тигор, и по лицам обоих сразу стало ясно, что оставаться на берегу они не намерены.

— Алеша — на шхуну, — решил Капитан-Командор без всякого сожаления — того все равно надо было переводить в состав экипажа. — Ваше Высочество… тоже.

— Я должен находиться рядом с тобой, — возразил царевич.

— Вы не сможете ничем помочь в подводной лодке, зато ваша наблюдательность понадобится на «Мистификаторе». Кроме того, «Каравеллу» я собираюсь подставить под удар, и обеспечить лично вашу безопасность не смогу.

Царевич открыл было рот, чтобы заспорить, однако доводы рассудка возобладали, и он отправился за Алешкой в шлюпку.

Юра на миг замер. Язык Саротано он знал не очень хорошо, но название его подлодки было произнесено по-русски, а слово «удар» было знакомо по тренировкам.

— Что? — спросил у него Капитан-Командор.

Но он уже справился с собой и ответил спокойно:

— Я тебя понял.

Капитан-Командор заметил вспыхнувшее вокруг него холодное голубое свечение — бой начался.

VII

Погрузился этот сарай с таким шумом, воем и треском, что у меня заложило уши. Старый с молодым даже не поморщились. Они сели на лавки вдоль перегородки и вжались в нее как можно сильнее.

Когда шум стих, старый внятно сказал куда-то вверх:

— Действуя по обстановке, захватили девчонку. Парень недосягаем.

Ответа не последовало. На лице старого ожидание сменилось разочарованием, и он попытался спорить с тишиной:

— Она ведь тоже важна для Сидони?

Тишина не отвечала. Старый заметно обеспокоился: его взгляд обратился внутрь, и в туже секунду метнулся наверх, руки задрожали.

— Где царевич? — претенциозным тоном спросила я.

— Заткнись, дрянь, — мгновенно, срывая на мне свою досаду, откликнулся он.

— Вы обещали царевича! — капризно продолжала я.

— Заткнись, я сказал! — рявкнул он и занес кулак для удара.

Именно на это я и нарывалась. Моя рука нанесла удар быстрее, чем он закончил замах, и ее целью оказались свирепо выпученные злые глаза. Да, оба сразу.

Старый, даже не вскрикнув, лишился чувств от болевого шока и повалился на пол. Молодой вскочил на ноги. Мои пальцы ужалили его под нижнюю челюсть, вызвав крайне болезненный спазм мышц, и он застыл, вытянутый по струнке.

— Слушай, тупая марионетка, — уже без наигранных интонаций сказала я, — мне очень просто тебя убить, и пока я не решила это сделать, отведи меня к царевичу.

Пересиливая боль, Риккардо показал на тяжелую кованую дверь.

— Открывай! — велела я.

Он отпер дверь и вышел. Я вышла следом.

Соседний отсек выполнял функции рубки. Он оказался просторным и темным, и я не сразу увидела среди находившихся в ней людей лежавшего на полу, раскинув руки и согнув ноги, царевича. Не обращая больше ни на что внимание, я бросилась к нему.

Наверное, они думали, что убили его, но он еще был жив. Несмотря на несколько ножевых ран и пролом в черепе, в нем, ослабевая, светился тусклый огонек жизни. Я впервые тогда это увидела — умирание, момент, когда грань между жизнью и смертью тонка настолько, что стирает огромную разницу между ними, когда тело уже прекратило борьбу и покорилось, обреченно простившись с миром, чужой злой воле.

Я медленно, одновременно с подступившим ужасом, поняла, что собирался сделать толстый грязный мужчина, наклонившийся над телом мальчика, занеся широкий нож за бледную шею… и больше времени не теряла. Мужчина от взмаха моей ноги влетел в переборку, ударился головой, завалился на пол и уже не шевелился; другой, попытавшийся схватить меня, получил перелом челюсти и взмыл к потолку; третий, решивший ударить меня по ногам, сломал о них хребет; четвертый, полоснувший ножом в миллиметре от моей груди, потерял управление собственными руками и вонзил его себе в живот; пятый и шестой при помощи моих ног столкнулись лбами; седьмой, не знаю, почему, дико заорал у меня за спиной и скорчился, истекая кровью, у стены. Были еще двое, они держали рули и мне не мешали. Риккардо втиснулся под стол рядом с ними.

Рухнув на колени у тела царевича, я вцепилась в него, даже не пытаясь залечивать раны, стараясь только раздуть до пламени тусклый огонек, оставшийся от его жизни. Я так сделала несколько лет назад с Алешкой, застав его мертвым на операционном столе, и тогда мне было тяжелее тем, что и крошечной искорки жизни в Алешке не оставалось, я сама ее высекла не помню каким усилием, но и легче — тем, что находившиеся рядом врачи это пламя сразу подхватили.

Я держала одну руку над раненым сердцем мальчика, другую — на его разбитой голове, и ощущала себя не человеком из плоти и крови, а сгустком энергии, заряжающим воздух и уплотняющим его до материальной формы, затыкая им раны, разгоняя в смирившемся теле остатки крови, создавая недостающую кровь из какой-то частицы себя.


Анастасия Коробкова читать все книги автора по порядку

Анастасия Коробкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сказки Перекрестка отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки Перекрестка, автор: Анастасия Коробкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.