не сделаете так, чтобы всё стало ещё хуже.
— Мне жаль, — ответил Снейп. — Но я не могу этого сделать. Как я уже говорил тебе раньше, я здесь до тех пор, пока ты во мне больше не будешь нуждаться.
— Ты мне не нужен! — свирепо огрызнулся Гарри. — Я никогда не нуждался в тебе. Мне никто не нужен. Что мне нужно, так это чтобы ты отвалил на хрен, пока не стало ещё больнее.
— Гарри… — Северус поморщился.
— Вы мой учитель, понятно? — заявил Гарри. — Всё, о чём я вас прошу — это вести себя соответственно.
— Ты знаешь так же хорошо, как и я, что это больше не так, — возразил Северус.
— В этом-то и проблема. Просто. Отвалите.
— И не подумаю, — заявил Северус. — Никогда, Гарри. — Он помедлил. Давай, Северус. Мальчишке, чёрт возьми, нужно это услышать. — Я… забочусь о тебе. Ты же знаешь. Даже если бы я захотел, я не смог бы просто уйти.
Северус видел, как Гарри замыкается.
— Вы позволите мне уйти, сэр? — резко спросил он, вставая.
— Нет, — ответил Северус. — Садись. Нам нужно поговорить, а потом у тебя будет урок.
Гарри уставился на него, и Северус почувствовал его отчаяние.
— Что ещё вы хотите мне сказать, сэр? — спросил Гарри слегка дрожащим голосом.
— Я не хочу причинять тебе боль, Гарри…
— Однако делаете это, — голос Гарри окреп от закипевшего внутри гнева. — Всё, что вы можете сделать, это попытаться свести всё к минимуму. Если бы согласились. Пожалуйста.
— Я не собираюсь просто позволить тебе уйти…
— Потому что вы чертовски много обо мне заботитесь. Ну что ж, большое спасибо. Хорошо, что на самом деле вы не можете мне помешать, — ответил Гарри голосом, таким же полным явного вызова, как и всегда, но почти срывающимся.
— Гарри… — тихо сказал Северус.
— Нет! Нет, блядь, ты нихрена не исправишь! Лучшее, что ты можешь сделать, — это отвалить на хрен и свести к минимуму боль, а ты даже этого не сделаешь! Ты такой засранец!
Со слезами на глазах Гарри вскочил со стула и выскочил из кабинета, не очень-то тихо хлопнув за собой дверью.
«И ещё один успешный разговор с мальчиком-который-ненавидит-Северуса-Снейпа, — подумал Северус, закрыв лицо руками. — Что, чёрт возьми, мне теперь делать?»
Гарри стоял в дверях кабинета Снейпа, пытаясь решить, как действовать дальше. Ему удалось выбраться из гостиной, не встретив декана, но тот, несомненно, уже поднялся и бродил вокруг, пытаясь поймать того, кто в полночь покинул общежитие. Кроме того, Снейп поставил на дверь кабинета оповещающие чары, так что как только Гарри откроет её, профессор тут же узнает об этом, так что действовать нужно быстро.
«И если это не заставит его отступить, то ничто больше не поможет».
Гарри и раньше пытался избавиться от Снейпа, но всегда по какой-либо причине воздерживался от совершения чего-то действительно разрушительного. Это были розыгрыши. Игры по сравнению с тем, что он задумал сейчас.
«Очень жаль, Снейп. Я вёл себя хорошо, но мне как-то больше не хочется».
Гарри тоже вполне был способен становиться полным придурком. Приняв решение, он широко распахнул дверь и представил пламя.
Стол вспыхнул без проблем, занявшись в одном углу, а затем быстро разгорелся, когда Гарри сосредоточился на своём пламени. Затем он поджёг кресло, потом ковёр. Оттуда пламя быстро распространилось. Занялся диван, ткань и набивка дымились и ужасно воняли. С ковра пламя перекинулось на стену, прожигая краску. Лопнуло стекло на каком-то сертификате в рамке. Единственные вещи, которые не загорелись, — книжный шкаф и дверь в лабораторию зелий. Пламя просто остановилось чёткой границей в двух дюймах от шкафа и в четырёх — от двери. Сосредоточив всё своё внимание на книжном шкафу, Гарри толкнул огонь, сильнее, ещё сильнее. Наконец книги вырвались наружу с волной пламени, остановившись в футе от лица Гарри, когда он вскинул руку, защищаясь.
Воздух был полон искр и ядовитого дыма. Гарри раскашлялся, а пламя всё ещё замирало у двери в лабораторию. Мальчик надавил сильнее, потом ещё, но как бы он ни старался и разумом, и магией, этот невидимый барьер не уступал огню ни на дюйм. Хуже того, Гарри начинал уставать, не в силах пробиться сквозь невидимую преграду. Ну и ладно. Дверь не поддавалась, надо попытаться добраться до стен.
Глаза слезились от жара и дыма. Гарри отшвырнул пламя в противоположную стену и зарычал от разочарования, когда оно снова ударилось о барьер. Отказавшись что-то делать с лабораторией зелий, Гарри снова повернулся к столу, глядя, как он начал разваливаться на части.
Внезапно Гарри почувствовал, как его вытаскивают из комнаты. Кто-то встал между ним и огнём, властное «Агуаменти!» разлило воду повсюду, потушив вздымающееся пламя так же быстро, как Гарри его развёл. Гарри молча смотрел, как огонь погас под хлынувшим потоком, только тогда придя в себя и осознав, какой ущерб причинил пожар и как быстро — прошло всего десять минут с тех пор, как Гарри открыл дверь кабинета Снейпа.
Пока он осматривался, Снейп повернулся, подошёл к нему и, положив руку ему на затылок, вытащил из дверного проёма в коридор. Затем Гарри безмолвно сопроводили обратно в покои Снейпа, и он обнаружил, что сидит на диване в гостиной, лишь смутно помня, как туда попал.
С тревогой Гарри наблюдал, как Снейп оставил его на диване и вошёл в лабораторию зелий из своей комнаты. Через несколько секунд он вернулся, неся пузырёк с зельем, рулон какой-то ткани и баночку с мазью. Подойдя к Гарри, Снейп присел на корточки прямо перед ним, отложил тряпку и зелье и открыл мазь.
«Что он делает?» — недоумевал Гарри, когда профессор опустил два пальца в мазь. По меньшей мере, этот человек должен был кричать на него, а он не произнёс ни слова. Однако у Гарри не было времени думать об этом дальше: левой рукой Снейп взял его за подбородок, а другой — начал наносить мазь на щёку. Прикосновение было слишком мягким, чтобы Гарри мог его вынести — он резко отстранился.
— Сиди спокойно, — велел Снейп, в его голосе и выражении лица явно боролись гнев и беспокойство.
— Можно я сам? — спросил Гарри. — Пожалуйста…
«Пожалуйста».
Он не знал, сможет ли выдержать, если