Букв. «надежды Его».
Букв. «блуждания по Тебе».
Или «по отношению ко всему».
Или «ощущения», «чувства» (сир. margšanuta).
Букв. «страдания».
Букв. «разлито»
Букв. «пустоты».
Или «разумных».
Букв. «движения».
Т.е. возвращать ум в состояние сосредоточенности.
Букв. «дабы приносили его Богу в своей заботе».
Или «с познанием Бога».
Букв. «с постоянством нашего моления к Нему».
Или «ощущение».
Вар. «в самих себе».
Букв. «чтобы они стали тебе материалом для молитвы»
Букв. «и чтобы через смысл (цель) прозрений их, разум <твой>".
Или «пустой рассеянности».
Букв. «страданию».
Букв. «через сокровенность».
Эта фраза, возможно, добавлена переписчиком и является подзаголовком к помещенным далее молитвенным прошением.
Вар. «хотя он не познал Тебя».
Или «намеки», «наброски».
Букв. «движений».
Т.е. во время Своей земной жизни.
Или «воспринимал».
Или «восприятия, «чувства».
Т.е. разум способен лишь на понимание того, что находится в области телесного.
Букв. «движений».
Букв. «были смыты».
Букв. «смирения (низменности) естества нашего».
Или «восприятие спасения».
Ср. Пс.141:7.
Букв. «в естественной жизненности».
Пс.6:6.
Ср. Пс.113:25–26.
Букв. «причастия того величия».
Букв. «Удостой меня, Господи, объяснения той надежды».
Букв. «движениями».
Или «горячая страсть».
Или «молитвы знания».
Букв. «великие движения».
Букв. «собеседованию молитвы».
Букв. «и в собеседовании его с некоей целью моления».
Или «откровения».
Нумерация абзацев в этой Беседе принадлежит нам, однако соответствует делению текста в рукописи.
Или «проявление».
Букв. «непрестанности восхваления».
Т.е. ангелы.
Букв. «хвалами божественными».
Т.е. в своем естественном тварном состоянии.
Букв. «естества, <наделенные> знанием», т. е. ангелов.
Букв. «следовали один за другим».
Букв. «с теми же <вещами>".
Букв. «и в других формах (образах) бытия устроит Бог людей».
Букв. «почтить чин животных».
Букв. «отвергают эти вещи».
Букв. «буквам и слогам». Ср. Евагрий. Гностик 25.
Букв. «весьма ненавистно».
Букв. «когда высокие (вещи) предлагаются прежде служения низких».
Букв. «низкие приготовления».
Букв. «меньшие сосуды для использования».
Или «быть явленным», «открыться».
Т.е. в собеседовании.
Букв. «вкушая ее здесь, словно в залоге».
Полное заглавие в рукописи: «Снова того же мар Исаака, епископа и отшельника, различные главы о знании, в которых <содержатся> возвышенные созерцания, совершенное знание, обильные и чудные прозрения, и великие тайны. Они приносят пользу и услаждение душе, и <способствуют> возрастанию ее в духовных <предметах>". Настоящая Беседа состоит из четырехсот глав, разделенных на четыре сотницы. Мы не решаемся на полный перевод этой Беседы до тех пор, пока не имеется критического издания ее текста (имеется лишь итальянский перевод, выполненный П.Беттиоло: см. Isaaco di Ninive. Discorsi spirituali e altri opusculi. Introduzione, traduzione e note a cura di Paolo Bettiolo. Bose, 1985. Pp.49–194). Переводим фрагмент Беседы, а именно часть главы 78–й из четвертой сотницы.
Ин.3:16.
Букв. «и об обновлении Его».
Имеется в виду Беседа 3–я.
Нумерация абзацев в этой и последующей Беседах принадлежит С.Броку, однако основывается на делении текста в рукописи.
Букв. «намерение наше <заключается> в том, чтобы упорядочить беседы о внутренней молитве (беседы внутренней молитвы)».
Имеется в виду Беседа 5–я, содержащая молитву, в которой каждый абзац в оригинале обозначен буквой сирийского алфавита от alaph (1) до lamadh (30).
Т.е. молящийся.
Вар. «удивительный смысл». Термин sukkale мы обычно переводим как «прозрения» (вариант перевода — «мысли», греч. ennoiai).
Буквально: «беседуя с ними» (т. е. со словами молитв).
Букв. «о цели количества, которое остается».
Т.е. молитвы, которые обычно читаются в определенном количестве (молитвенные правила).
Выражение «лежать на лице» часто встречается в сирийской аскетической литературе: оно указывает на молитву распростершись на полу лицом вниз. Молитва перед Крестом была широко распространена в сирийской традиции.
Т.е. вычитывание определенных молитвенных правил (утренних и вечерних молитв, часов и пр.) становится ненужным, если человек способен в течение целого дня молиться простершись перед Крестом.
Преп. Марк Подвижник. О духовном законе, 200.
Букв. «Когда случается, что ты лишен этого, тогда хорошо, чтобы человек не пренебрегал правилом».
Вар. «вплоть до того, что относится к дыханию».
Букв. «к непрерывности».
Букв. «всякий сын, который существует».
Ср. Гал.4:1–2.
Букв. «твоей детской меры».
Ср. Еф.4:13.
Или «установленной службы».
Этой теме посвящена Беседа 14–я.
Термин qeryana означает, как правило, чтение Священного Писания, в частности, псалмов.
Вар. «выполнить должное».
Вар. «в определенное время».
Или «освящения».
Вар. «примешивает».
Отсюда начинается текст, в котором абзацы пронумерованны самим автором.