496
Вар. «к размышлению о себе»
Букв. «приходит к мысли своей».
Ср. Лк.17:21.
Или «вкус».
Букв. «на которую человек натыкается», «о которую человек спотыкается».
Букв. «в духовных движениях <по отношению> к сокровенным <вещам>".
Вар. «духовным тайнам».
Или «совершенство».
Или «подвижничества» (сир. dubbara).
Т.е. существование, бытие.
Букв. «через откровения, которые получают они различными путями в этих движениях (возбуждениях) по отношению к божественному Естеству».
Букв. «к славному естеству величия <Божия>".
Или «получать».
Или «о Нем».
Букв. «в движениях».
Букв. «получает то неизреченное изменение».
Вар. «символическое», «мистическое».
Букв. «к которому оно было прилеплено в своей деятельности».
Букв. «в любви и радости, которые в Боге».
Букв. «в том существовании (поведении, образе жизни) свободы, которое будет нашим».
Букв. «движений».
Букв. «превратностей, которые обретаются в нем (т. е. в мире)».
Букв. «в силе его (т. е. разума) движений»
Или «относительно вещей мира сего».
Букв. «более просветленно».
Букв. «телесного».
Букв. «в этих <вещах>, хотя прекрасным образом занят человек».
Букв. «блуждание в них».
Букв. «собеседование» (сир. 'enyana).
Букв. «крещением и оставлением».
Ср. Евагрий. Capita cognoscivita. Ed. J.Muyldermans // Le Muséon 47 (1934). P.99.
Букв. «страдания».
Вар. «образу жизни, который <состоит> в безмолвии».
Вар. «утешение».
Вар. «о душе своей».
Букв. «что он не имеет попечителя», «что он не имеет того, кто бы заботился о нем».
Букв. «в десятки тысяч искушений помыслов».
Феодор Мопсуестийский.
Букв. «в томе».
По тексту преп. Исаака не вполне ясно, где именно заканчивается цитата из Феодора Мопсуестийского и где начинается авторский текст. Толкование Феодора на Евангелие от Матфея не сохранилось целиком, и цитированный фрагмент невозможно идентифицировать.
Богу.
Т.е. к тому, чтобы не быть порабощенным помыслами.
Или «верующему сознанию».
Букв. «молитва веры не выделяет <особого> вопроса в молитве к Богу: что Ты дашь мне?».
Букв. «это великое сокровище, которое есть вера».
Букв. «точность знания».
Букв. «десятки тысяч».
Букв. «побуждения относительно естества тела».
Ср. преп. Исаак Сирин. Слова подвижнические, с.388 (Слово 78): «Бог не дает великого дарования без великого искушения».
Букв. «кто удостоверен и верует».
Вар. «власть», «воля», «Промысл» (сир. remza).
Ср. Пс.18:9.
Знание истины.
Или «на <волю> случая».
Ср. Пс.120:4.
Букв. «не забывает Он о чем–либо из всего, что в нем».
Или «пустые (тщетные) помыслы» (сир. huššabe sriqe).
Букв. «опустошая его от веры».
Букв. «опустошает человека от».
Или «знания истины о Боге».
Букв. «в десных и в шуиих».
Букв. «десятки тысяч».
Вар. «соответствующей любовью».
Пс.37:11.
Плач 3:53.
Сир. maggnanuta (осенение, заступничество, сошествие)
Или «в совести своей».
Вар. «такой неровностью».
Мы перевели этот абзац свободно. Вот вариант более буквального перевода: «Таким вот образом чередование помощи с немощью происходит в человеке на всякое мгновение и на всех этапах подвижнической жизни: будь то в бурях, воздвигаемых против целомудрия, или в сменах <состояний> радости и уныния. Ибо по временам бывают <у человека> светоносные и радостные движения, но вдруг опять появляется туча и мрак. Таким же образом <происходит> с вещами, которые открываются в каких–либо таинственных и божественных прозрениях в истину. Такие же перемены переживаются человеком, который служит <Богу>, с ощущением помощи от божественной силы, которая внезапно прилепляется к уму, или с противоположным <ощущением>, когда цель заключается в том, чтобы он осознал слабость <своего> естества, и каково его естество, и насколько оно слабо, немощно, неразумно и младенчественно — и потом, в мгновение ока, до каких высот он поднимается в своем знании и в славных и чудных вещах, которые он ощущает в себе!»
Термин «истязатели» (сир. qestonare, калька с греч. kouaistionarioi, заимствованного, в свою очередь, из латыни) указывает на людей, демонов, диких зверей и пресмыкающихся, о которых шла речь в пункте 6 настоящей Беседы.
Букв. «с помощью <Божией>, которая — от благодати».
Сир. herga — «размышление», «медитация».
Сир. renya d–hayye — «мысли о спасении» (букв. «мысли о жизни»).
Букв. «этого телесного служения». Сир. pulhana — «делание», «служение», «трудничество».
Или «единого», «единичного», «интегрального».
Букв. «против этих <вещей>.
Букв. «сладость».
Или «духовным поведением» (сир. dubbara ruhana).
Сир. d–agona w–taktoša. Термины являются синонимами. Первый из них — калька с греческого agon (борьба).
Еф.3:18.
Еф.1:8.
Букв. «блуждает по ним».
Сир. ida'ta d–su'rane соответствует греческому gnosis pragmaton (знание вещей, объектов, действий).
Ср. преп. Марк Подвижник. О думающих оправдаться делами, 144.
Синтаксис этого предложения сложен для перевода. Преп. Исаак как бы продолжает размышлять над словами преп. Марка Подвижника: «Знание вещей (действий) дается в соответствии с исполнением заповедей, а знание истины — по мере надежды на Христа» (О думающих оправдаться делами 145).
Смысл не вполне ясен.
В оригинале перед этой фразой стоит слово lam, соответствующее кавычкам в современных языках и обычно указывающее на цитату. Неясно, кого цитирует преп. Исаак и где кончается цитата.