— Пусть Чарли командует! — потребовал кто-то.
— Давай, Эванс! — поддержали другие.
— Хорошо, — согласился Чарли. — Разделяемся на две группы и, чтобы не подставляться под ракеты, проходим над пляжами на высоте пятидесяти метров и бьём по радарам. Над лесом не проскакивать — наверняка там турели.
Обсуждать приказ нового командира никто не стал. Штурмовики, словно с горы, покатились вниз, перестраиваясь в две колонны.
К массированному налёту майор Баттлер был готов. Его люди успели загнать бульдозеры в укрытия и спрятаться в блиндажи, а соседа с острова Черепашки капитана Джамада майор предупредил, чтобы тот открывал заградительный огонь только после повторного захода.
— Чтобы они себя поувереннее чувствовали и особенно не дёргалась!
— Понял тебя, майор, — ответил Джамад, и Баттлер торопливо отключил скремблервойс, поскольку начался налёт.
Как он и предполагал, противник опасался спрятанных в лесу пушек и потому прошёлся над островом двумя колоннами — в основном над прибрежной полосой.
Штурмовики косили из пушек радарные узлы, и от тех во все стороны летели обломки, однако это было нестрашно, поскольку запасных радаров у майора хватало. Больше всего он опасался за бульдозеры — ведь если бы их подожгли, батальон не смог бы выполнить свою боевую задачу — нагрести необходимую песчаную подушку лопатами невозможно.
Изуродовав пляжи и засыпав их обломками радарных узлов, штурмовики снесли напоследок северную ракетную платформу и бесследно растворились за горизонтом, однако не насовсем. Майор знал, что они вернутся.
— Я почти ничего не вижу, сэр! — пожаловался капрал Лоуренс, отвечавший за раннее оповещение, — Они разбили всю аппаратуру.
— Перестань ныть! — крикнул в рацию майор и, схватив бинокль, пробежал по натоптанной тропке, чтобы скорее оказаться на восточном пляже.
Оттуда без всякого радара он сразу обнаружил авиационную группу, которая обходила остров с востока, чтобы снова атаковать его с разведанного направления.
— Джамад, ты готов? — связался с капитаном Баттлер.
— Да. У меня все готово, и вот ещё что…
— Спрятаться подальше? — угадал майор.
— Спрячьтесь. Калибры у нас серьёзные, так что лучше не высовываться…
— Уже прячемся! — сказал майор и по рации предупредил всех дежурных, чтобы те стягивались к центру острова. Он понимал, что в случае ошибки наводчиков больше всего может достаться береговой линии.
Урайские штурмовики закончили разворот и теперь снова мчались прямо на остров Добрый.
Прислуга всей АЗП — артиллерийский и зенитной поддержки — уже стояла по номерам, и прицельные расчётные устройства старательно готовили свои «коробочки», «круги» и «конусы» — многочисленные фигуры, в которых батареи прикрытия частенько запирали целые эскадрильи.
Наконец загремели залпы, и снаряды понеслись вперёд по опережающим цели траекториям.
Над островом Добрый и вокруг него загрохотали цепочки разрывов, и в воздухе зашипела злая шрапнель. Часть её вспенила воду, пронзая мелководье словно белыми иглами, а часть прошлась по зелени острова, щёлкая по каскам солдат и заставляя вскрикивать легкораненых.
«Коробочка» легла чуть в стороне, а потому запереть в ней всех не удалось. Несколько штурмовиков, находившихся ближе к эпицентрам разрывов, превратились в решето и стали терять высоту, другие заметались над островом и тут же попали под огонь турельных пушек.
Заградительный огонь не ослабевал, теперь снаряды взметали высокие столбы из воды и коралловой крошки, заставляя пилотов нервничать и допускать ошибки. Чтобы уйти от шрапнели, «фархады» стремились набрать высоту, но забывали про оставшиеся на острове ракетные платформы.
Белые полоски стартующих ракет настигали свои цели далеко в небе, и обратно в море сыпались горящие обломки. Солдаты кричали «ура» и стреляли вслед удиравшим штурмовикам.
— Капрал Лоуренс, немедленно посылай людей — пусть восстанавливают радары! — крикнул майор, свесившись над песчаной ямой, на дне которой прятался Лоуренс.
— Есть, сэр!
— Джаспер, какие у нас потери? — на ходу прокричал он в рацию, одновременно набирая на скремблервойсе цифровую комбинацию Джамада.
— Ну что, чисто легли? — спросил тот.
— Нормально — то что нужно! Малость посекло нас осколками, но ничего серьёзного. Ты их прямо на наши пушки вывел, так они перепугались!
Майор ещё не договорил, когда его перебили приоритетным каналом связи.
— Что у тебя, Баттлер?! — узнал майор голос своего генерала.
— Только что отбили налёт, сэр! — радостно отрапортовал он.
— Меня это не интересует. Скажи лучше, в каком состоянии посадочная площадка.
— Двадцать процентов готовности, сэр, — легко соврал Баттлер. Он знал, что, если не будут бомбить, подушку для модуля он сделать успеет.
— Оч-чень медленно, Баттлер! Через три часа модуль войдёт в атмосферу. Куда прикажешь его бросать — в воду?
— Мы успеем, сэр.
— Хорошо, успевайте… И последнее: народу много положили? — уже тише спросил генерал.
— Потери? — переспросил майор, чтобы подошедший сержант Джаспер понял, какая ему нужна информация.
Тот понял и начал пантомиму, демонстрируя три пальца и затем скрещённые руки — «трое убитых». Затем руки — словно крылья у коршуна — значит виноваты пушки штурмовой авиации. Потом показал десяток пальцев и ещё четыре — это относилось к раненым.
Большим и указательным пальцем изобразил маленькое отверстие — следовательно, ранения не тяжёлые и, скорее всего, шрапнельные.
Все это Баттлер тотчас перевёл генералу и добавил, что ему очень помогли АЗП с соседнего острова.
Успокоенный начальник сказал: «Работайте» и отключил связь.
— Сэр, на остров упало четыре штурмовика. И на восточной отмели ещё два, — сказал Джаспер.
— И что?
— Пилотов нужно поискать — может, живы ещё.
— Ты лучше скажи, жив ли наш фортификатор! Гомес жив?
— Жив, я его сам видел, — успокоил командира сержант, едва поспевая за ним, когда тот продирался через густые заросли. — Он уже на строительстве подушки ковыряется.
— Ну? — произнёс Баттлер, остановившись на песке. Вокруг шла лихорадочная работа по срочной замене радарных постов, однако майор спрашивал о чём-то другом.
— Что «ну», сэр?
— Мы находимся на восточном пляже. Где обломки?
— А, — кивнул Джаспер. — Вон хвосты торчат — там, где начинается глубина…
Майор пригляделся, затем поднёс к глазам бинокль. Действительно, метрах в двухстах от берега из воды торчали хвосты зарывшихся в воду машин, и возле них уже суетились какие-то чёрные лоснящиеся спины.