MyBooks.club
Все категории

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей. Жанр: LitRPG / Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод
Автор
Жанр
Дата добавления:
15 март 2023
Количество просмотров:
42
Читать онлайн
Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей краткое содержание

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей - описание и краткое содержание, автор Ян Фей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Аннотация

Много лет проведший в массовой ролевой онлайн игре «Янтарный меч» геймер внезапно обнаруживает, что его сознание внезапно телепортировалось в похожий на игру мир, в тело не игрового персонажа, которому суждено умереть. Память персонажа со всеми последними событиями наталкивает на мысль, что судьбу обреченного на трагедию королевства можно изменить.
В первой книге Янтарного Меча Брэндель прорубает себе путь из окруженной нежитью деревни, предупреждает других, выжил чудом. Во второй книге Янтарного Меча герой сталкивается с коррупцией аристократии Ауина и вынужден поднять против нее бунт в Тренхайме. В третьей книге Янтарного Меча Брендель ищет путь в Вальгаллу и пытается избежать начала гражданской войны. В четвертой книге Янтарного Меча или в конце третьей, в Ауине началась гражданская война, но из-за Бренделя у корлевства есть шанс очиститься от коррупции во власти, а не развалиться, как было прописано в мире и сюжете игры Янтарный Меч.

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод читать онлайн бесплатно

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ян Фей
а серебристые волосы мягко ниспадали за голову и скрывали ее под капюшоном. Скарлетт , которая привела ее, присела на корточки и нежно посмотрела на маленькую девочку, поправила воротник руками и сказала двоим: «Я ухожу первой, в городе Минтай много дел, и я вернусь. завтра посмотри на себя." Лиан бойко кивнула.

«Линг, позаботься о своей сестре».

Линг молча кивнул.

«Сестра Скарлетт , мы знаем, что вы заняты», — по-детски ответила Лиан. - Мы позаботимся о себе, спасибо.

Скарлетт улыбнулась, и ее рыжие волосы отражали свет заходящего солнца. Она держала копье, держала лицо Толиана рукой и смотрела на Линга с некоторым беспокойством. Затем она неохотно выпрямилась и в три шага обернулась. Земля ушла в лес. Перед тем, как уйти, он, наконец, помахал своей сестре и жестом пригласил их вернуться в ближайшее время.

Лиан смотрела, как спина горной девушки исчезает в лесу, и ее лицо снова стало одиноким: «Сестра, мы собираемся найти мать?»

Линг кивнул.

«Почему мама уходит от нас?» — спросил Лиан. — Это потому, что мы сделали что-то не так?

Линг схватила несколько холодных рук сестры и покачала головой.

Лотос опустила голову.

Вдалеке к городу присоединились несколько молодых девушек, собирающих дрова.

Сумерки сгущались, и в Валгалле зажглись огни. В жилых кварталах слышны голоса матерей, призывающих непослушных детей домой, дым с крыши варится, а из дома иногда доносится несколько-два издаваемых звуков. Оранжевые огни освещают силуэт теплой семьи на дороге. Люди быстро идут домой, и толпа — сестра, крепко держащая сестру за руку, — составляет всю эту изуродованную семью.

Вдалеке женщина молча смотрела на происходящее, прижав одну руку к стене и неосознанно зацепившись пальцами за кладку.

— Почему бы тебе не встретиться с ними?

— Ты не понимаешь, — легкомысленно сказал Тиамас Бай человечку на его плече.

«Почему я не понимаю, — ответил Раттер, — ты просто не боишься?»

— Я боюсь, и что?

«Но вы их мать, знаете ли вы, как долго они искали вас в Мадаре, сколько они за них страдали, они всего лишь две маленькие девочки, госпожа Тиамас, они ваша дочь». знал, где он был зол, но он просто чувствовал, что не может быть равнодушным.

«Я уйду в конце концов».

"Как здорово, ведь я хочу уйти, я знаю, что ты собираешься сделать, не волчица ли это?" Рут сказала: «Но раз ты уезжаешь, почему ты снова здесь? В конце концов, я все еще хочу увидеть своих дочерей, не так ли, но ты видел их, а они не видели тебя». Сказочный принц обернулся. и посмотрел на женщину: "Ты не боишься смерти, но в конце концов ты боишься смотреть в лицо своей дочери?"

В серебристых глазах Тиамас появилось легкое движение.

Она тоже оглянулась и посмотрела на маленького парня: "Это было только долгое время с Бренделем, и ты узнал, что этот парень может сказать?"

«Я не беспокоил тебя, потому что сражался бок о бок». Раттер фыркнул и не переусердствовал.

Ветер становится холоднее.

С неба пошел снег.

Этот снег как будто зарыт в этом мире. Снежинки размером с гусиное перо окрашивают мир в белый цвет.

Линг повернула ключ и открыла дверь, чтобы зажечь висевшую у двери лампу, но вдруг остановилась, уставившись на яркий свет внутри двери. В юных серебристых глазах вспыхнула внезапная вспышка тревожного света, немного сомнения и немного страха. Она вдруг отступила назад и побежала вниз по лестнице, но столкнулась с сестрой.

Тиамас не могла понять значение этого взгляда.

Какая глубокая любовь и глубокая ненависть.

Она была острой, как нож, и за шаг до этого подошла к своим двум дочерям и обняла их. Лин был совершенно ошеломлен, и Линг немного сопротивлялся. Сильная маленькая девочка даже слова не сказала перед лицом голода и холода, но в тот момент, когда она закричала, ее крик был таким жалким, что И левый, и правый дом открыли двери для посещения.

Когда эти люди увидели Тиамас, они вдруг что-то поняли. Благодаря совету Скарлетт они узнали происхождение сестер. Глаза пожилых людей ласково упали на двух сестер, и они порадовались за них, а некоторые женщины даже вытерли слезы.

Нежить не может плакать.

Но Тиамасбай почувствовал легкую температуру в сердце.

Она могла только бормотать про себя.

"Извините извините......"

...

Рано утром кристаллики льда на ветках еще не растаяли. Мягкий снег бесшумно падал на землю, и в тусклой кроне время от времени раздавался звук протяжных птиц, порхающих прочь от кроны.

Несколько человек стояли на холодном ветру.

Тиамас с ностальгией посмотрела на своих двух дочерей. Казалось, три дня пролетели незаметно. Прежде чем она успела среагировать, пришло время уходить. Как же ей хотелось остаться еще немного, но были определенные вещи, которые были для нее обречены.

Линг и Лиан тихо стояли рядом с Ропалом, Лордом Огненных Ящеров, словно две нежные куклы. Лин некоторое время продолжала плакать, и Линг выглядел намного сильнее. Она крепко сжала губы, крепко сжала руку сестры и упрямо посмотрела на мать.

Тиамас сопротивлялся настойчивости в своем сердце, отвел взгляд и сказал стоявшему перед ним Циану: «Спасибо тебе в эти дни, помоги мне сказать Бренделю, что я в долгу перед ним и сделаю ему сюрприз». Покинуть?" Скарлетт стояла на снегу, немного невыносимо спрашивая.

- Скарлетт , ты хорошая девочка, - Тиамас посмотрела на мягкосердечную девушку: - Я рада, что мои дочери могут познакомиться с тобой и Брендель, могу я доверить их тебе?

Скарлетт покачала головой: «Но им нужна их мать, мисс Тиамас».

Тиамас неохотно улыбнулся, и выражение его лица было очень горьким: «По сей день мое последнее сожаление — моя паранойя и узость. Если время может вернуться, я обязательно буду дорожить всем, что у меня есть. К сожалению, у меня слишком поздно, я решил идти этим путем, и теперь он не может больше терпеть мою очередь, и теперь я только надеюсь, что путь, который я изберу, сможет искупить мой грех." Скарлетт опустила веки, ее ресницы слегка задрожали, и ей стало очень не по себе.

Она глубоко вздохнула и поняла, что ничего не может изменить, а затем кивнула: «Я позабочусь, мисс Тиамас, и я позабочусь о Линг и Лиан как о своих сестрах».

«Спасибо, Скарлетт», — выдохнула Тиамас, и водяной пар образовал дымку, из-за чего она выглядела неясно. «Три дня в еловом воротнике были лучшими тремя днями в моей жизни, я всегда буду помнить это


Ян Фей читать все книги автора по порядку

Ян Фей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод отзывы

Отзывы читателей о книге Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод, автор: Ян Фей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.