ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Педро, в охотничьем костюме.
Педро
Мир, значит? Так бы вам давно.
Дон Хуан
Педро
Да все твой сокол.
Уж я махал, свистал и цокал,
Но слеп и глух он, как бревно.
Охота! Черт ее дери!
Как дурень, в поисках удачи
Трясешься день-деньской на кляче,
С постели вставши до зари,
Голодный маешься без толку
И, возвратясь, увы и ах,
Домой привозишь в тороках
Одну-другую перепелку.
Нет, нет, уволь. Вот то ли дело
Картишки! Сесть с колодой карт!
А то, пожалуйста, бильярд!
Стол, два кия, кусочек мела,—
И с громом катятся шары.
Кто будет отрицать, что сразу
Есть польза и руке и глазу
От этой царственной игры?
Взяв деревянный молоток,
Нередко юные дворяне
Шары гоняют по поляне,—
Есть и в таком занятье прок.
Для воспитания отваги
И укрепленья силы рук
Иной раз не мешает, друг,
Скрестить с лихим партнером шпаги.
И дальше б мог перечислять я
Для духа, тела и ума
Как благотворные весьма,
Так и приятные занятья.
А что касается охоты,
То это — дело королей;
Там штат сокольников, псарей,
Нельзя же быть им без работы.
Ну где равняться с ихним братом
И выезжать на птичий лов
Нам с нашей парою одров
И соколом подслеповатым?
Дон Хуан
Поди поешь, поспи, — и вновь
Твой лик угрюмый прояснится.
(Элене.)
Надеюсь я, что примириться
Нам удалось, моя любовь?
Элена
Но только поклянись мне впредь…
Дон Хуан
Элена
Дон Хуан
Элена
Дон Хуан
Ты — мой кумир единый,
Зачем мне на других глядеть?
Ты несравненна, бесподобна,
Навеки ты моя, я твой!
Педро
Прекрасный тезис, каковой
Развить бы стоило подробно.
Элена
Педро
Вот буду я в ударе,
И целый сочиню трактат.
Элена
Педро
Нынче мне простят,
Что дам лишь краткий комментарий.
Местоименья я и ты
Враждебны, чтó почтем мы ясным
Всем оппонентам беспристрастным.
Согласья нет у сей четы
Ни в гласном звуке, ни в согласном.
Но мой и твой — местоименья
Созвучные. Процесс склоненья
Склоняет к дружбе звуковой.
И вот пример для упражненья:
Навеки ты моя, я твой.
Дон Хуан
Да ты и впрямь грамматик истый.
Твой комментарий — образец.
Элена
Ты не забыл, что ждет отец?
Дон Хуан
Элена
Дон Хуан
Дон Хуан и Педро уходят.
Элена одна.
Элена
Где стойкость, гордость где моя?
Противилась недолго я
Красноречивым уговорам.
Но кто кольнет меня укором?
Кто будет строгий тот судья?
Могла ль, не будучи глухой,
Остаться я неумолимой
В тот миг, когда вскричал любимый
С надеждой, верой и мольбой:
Навеки ты моя, я твой?
Прочь, ревность! Замолчи! Довольно!
Как сердцу было горько, больно,
Когда пришлось ему подпасть
Тебе, неистовой, под власть,
Пусть ненадолго, пусть невольно!
Без колебанья, всей душой
Я снова на любовь отвечу,
С доверьем кинусь я навстречу
Призыву нежности живой:
Навеки ты моя, я твой!
Элена, Финея.
Финея
Барбара! С тобою можно
Перекинуться словечком?
Элена
А, Финея! Как живешь?
С той поры, как дон Хуан
В дом родительский вернулся,
Столько дела по хозяйству,
Что минутки нет свободной.
Финея
Элена
Финея
Сатана ее возьми!
Это сущая тигрица!
Это аспид африканский!
Ей бы зваться доньей Ведьмой,
А не доньей Серафиной.
От любви совсем рехнулась,
И не стало мне житья.
Целый день за туалетом:
Примеряем платья, гребни,
Кольца, серьги, ожерелья…
Сто причесок переменит,—
То не этак, то не так.
Все к окошку подбегает,
Ждет, что милый друг посмотрит,
Смотрит, ждет ли милый друг.
Даже ставням надоело
Открываться, закрываться,
И скрипят они от злости.
Элена
Финея
Элена
Финея
Он у нас в гостиной
Кресла все протер. Сидит
С томным видом. А она
Перед ним так и гарцует,
Блеском сбруи ослепляя.
Элена
Финея
От страсти млеют,
Как весной осел с ослицей.
Элена
Не идет ли дело к свадьбе?
Финея
Что-то он ни шьет ни порет.
Элена
Финея
С письмом. Содержанье — пустяки,
Суть в другом… но это тайна.
Элена
Финея
Барбара! К чему расспросы?
Не скажу.
Элена
Финея
Элена
Финея
Элена
Как видно,
Ты не веришь в нашу дружбу…
Утомившись на охоте,
Господин мой отдыхает;
Можешь мне отдать письмо.
Тайну же оставь себе,
Я не так уж любопытна.
Финея
Элена
Если хочешь.
Пусть не видеть мне вовеки
Индии моей родимой,
Если выболтаю тайну.
Финея
Так и быть. Соседка наша…
Нас никто не слышит?
Элена
Финея
Говорю, одна соседка,
Знахарка, бумагу эту
Окурила корешками
И заклятье нашептала,
Чтобы дон Хуан женился.
Вот письмо. И знай, в день свадьбы
Нас отпустят на свободу.
Элена
Тайну, что ты мне открыла,
Схороню на дне души.
Финея
Ну, прощай. Я тороплюсь
На свиданье… с этим, помнишь?
Ты на днях меня с ним вместе
Встретила на Каль де Франкос.