MyBooks.club
Все категории

Лопе де Вега - Том 4

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лопе де Вега - Том 4. Жанр: Европейская старинная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Том 4
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
312
Читать онлайн
Лопе де Вега - Том 4

Лопе де Вега - Том 4 краткое содержание

Лопе де Вега - Том 4 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».

Том 4 читать онлайн бесплатно

Том 4 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Дон Хуан

Потом!

Эрман

Нет, нет, сейчас, сейчас!
Займитесь вы всерьез графиней.

Дон Хуан

Ты спятил!

Эрман

Баба в самый раз.

Дон Хуан

Но море может стать пустыней?
Огонь — замерзнуть? Вспыхнуть — иней?

Эрман

Что вы теряете на том?

Дон Хуан

Да все начнут глумиться хором.

Эрман

Ну что считаться с дурачьем?
Запомним берег, на котором
Мои слова сочли вы вздором.

Дон Хуан

Глупец! Она не для меня:
У ней богатая родня,
И титул громкий есть к тому же,
И, красоту ее ценя,
Ей о другом хлопочут муже.
Вельможи, гранды — сколько их!
Шлют сватов к нашей Ипполите.

Эрман

А вы, ну чем вы не жених?
Да вы затмите всех других,
Чуть о любви заговорите.

Дон Хуан

Ну, скажем, я влюблюсь — и вот
Я гибну, я молю, я плачу,
Она ж и бровью не ведет.

Эрман

А если вдруг наоборот?

Дон Хуан

Чем я владею, что я значу
В глазах графини де ла Флор!

Эрман

Она ведь женщина, сеньор,
А вы — красивейший мужчина.
Любовь — больших чудес причина
И все сомненья ваши — вздор.

Дон Хуан

Ну так я больше не могу,
Дружище, от тебя таиться.
Запомни день на берегу.
В ее поклонника, в слугу
Хочу отныне превратиться.

Эрман

Так не пугайтесь: самый срок,
Чтоб вам житейский дать урок,
Как вам ухаживать за нею.

Дон Хуан

Ты в лабиринт меня завлек,
И вряд ли выйти я сумею.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КОМНАТА В ДОМЕ ГРАФИНИ ДЕ ЛА ФЛОР

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Графиня де ла Флор, донья Костанса.

Донья Костанса

Я полагаю…

Графиня

Почему
Вы с дон Алонсо так суровы?

Донья Костанса

Я не из женщин, что готовы
Пойти за каждого, кому
Угодно сделать предложенье,
Каков бы ни был человек.

Графиня

А было ль так, чтобы навек
Сошлись любовь и уваженье?

Донья Костанса

Да уважать его нельзя!
Я никогда, даю вам слово,
Не вышла б замуж за такого.
Нет, это не моя стезя.
Ваш дон Алонсо… мне сначала
Достойным показался он.
Но после я с других сторон
Красавца этого узнала!
Я убеждалась сотни раз:
Он мелок, жаден, он развратен,
Из всех, кто здесь богат и знатен,
Он худший, уверяю вас.
А эта страсть его к картишкам?
А сколько поменял он баб?
Нет, он своих пороков раб,
Да и на вид истаскан слишком.
Пустил именье в оборот,
Все вещи продал без зазренья,
Так что ж, любви или презренья
Достоин этот гнусный мот?
Ужель приданое свое
Отдать ничтожному гуляке?

Графиня

Счастливой вас увидеть в браке —
Вот все желание мое.
Но я ведь этого не знала,
Хоть слух идет со всех сторон,
Что пристрастился к картам он
И промотал уже немало.
Но распродать отцовский дом
И в карты проиграть именье,—
Нет, я бы изменила мненье,
Когда бы слышала о том!
И право, только ради вас,—
Вы с ним держались очень мило,—
Я мимо сплетен проходила,
Хотя внушали мне не раз,
Что скуп он, что тиранит брата,
Который с ним ни в чем не схож.

Донья Костанса

А брат ведь ваш поклонник?

Графиня

Ложь!
Лишь потому, что я когда-то,
Скорбя, что по моей вине
Он в холод выкупался в море,
Ему костюм послала вскоре,
Приписывают склонность мне.
Но в правду вымыслов людских
Он сам уверовал, как видно,
И мне подчас бывает стыдно,
Что мой оборванный жених
В Валенсии наделал шума.
Зато в карете так смешно
Невидимой следить в окно,
Как он идет за мной угрюмо,
Как ветер ловит, ночь и день
Дежуря в нашем переулке,
И всюду, в церкви, на прогулке,
За мною следует как тень.
Он рыцарь в полном смысле слова,
Но рок немилостив к нему.
Мне часто хочется ему
Послать в подарок платье снова,
Когда подумаю, к какой
Стремится он высокой цели.

Донья Костанса

А что, графиня, в самом деле:
Когда бы дон Хуан такой
В меня влюбился — как ни странно,
Он бы скорей привлек мой взгляд,
Чем этот расфранченный брат.
Ведь если в бедности Хуана
Повинна лишь судьба одна,
То старший брат когда лишится
Всего, чем ныне он кичится,
В том будет лишь его вина.
Ему судьбой был выбор дан,
Он нищим предпочел остаться.
Так не заставил вас предаться
Мечтам любовным дон Хуан?
Ужель вам чувство неизвестно?

Графиня

Нет, невозможно! Чтобы впредь
Мне подозрений не терпеть,
Отвечу вам, Костанса, честно.
Пускай он нищенски одет,
Я расположена к Хуану
И презирать его не стану,
Но на любовь кладу запрет.
Для нас любовь исключена,
Нам не пойти с ним к аналою,
Но я любви не удостою
Того, кому я не жена.
И вот я сердце обуздала,
Чтоб не зажглось оно в ответ.

Донья Костанса

О, вы разумны, спору нет,
Когда в безумье толку мало!
У вас отличная броня.
Но заговаривал он с вами?
Да? И какими же словами?

Графиня

Нет, он немеет близ меня.
Но если речь — тот робкий взгляд,
Которым смотрит он, тоскуя,
То лишь одно сказать могу я:
Глаза Хуана говорят.

Донья Костанса

Но и язык его отточен.

Графиня

Кто беден, кто в плену забот,
Кого неравенство гнетет,
Тот говорить неправомочен,
Тот лишь глядит, а говорит
Тот, чье имение доходно.
Заговори Хуан свободно,
И он любого покорит.
Но он отлично знает сам,
Что внешний вид ему мешает,
И говорить он разрешает
Не языку, но лишь глазам
Все то, что ясно, без усилья
Он языком сказать бы мог.

Донья Костанса

Всем, кто достоин и высок,
Судьба подрезывает крылья.

Графиня

Лишает равенства она
И тех, кого любовь сравняла б.
Ну что ж, пойдем, довольно жалоб,
К Инес заглянем дотемна.
Мой обожатель у забора
Стоит, наверно, и сейчас.
Вы здесь, Дуранго?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Дуранго.

Дуранго

Возле вас.
Чем я могу служить, сеньора?

Графиня

Карету!

Дуранго

Подана давно.

Графиня

Вы не видали дон Хуана?

Дуранго

О, дон Хуан — он неустанно
Стоит и смотрит к вам в окно!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Графиня де ла Флор, донья Костанса.


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Том 4 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 4, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.