Дон Алонсо
Видит бог,
Ты лучшего придумать бы не мог.
Но ты не станешь изменять решенье?
Дон Хуан
Дон Алонсо
Очень рад.
Ты поумнеешь в первом же сраженье.
Дон Хуан
Но дай мне денег, — ты теперь богат,
Тебе ведь заплатили за именье.
Дон Алонсо
Ты снова клянчишь, мой бесценный брат!
Дон Хуан
Вот, вот: твой брат, и вся загвоздка в этом.
Не ехать же мне в армию раздетым!
Дон Алонсо
Дон Хуан
Ну, хотя б
Шестьсот дукатов.
Дон Алонсо
Дон Хуан
Быть наглым может только низший, раб.
Дон Алонсо
А шестисот реалов разве мало?
Дон Хуан
Ты тратишься на карты и на баб,
Расшвыриваешь сотни как попало,
Соришь деньгами для бесчестных дел,
Так что ж на дело чести пожалел?
На то ли, дон Алонсо, да, на то ли
У нас один отец, одна и мать,
Чтоб жил ты в неге, в роскоши и холе,
Ни в чем себе не мысля отказать,
А я бы жил подобно нищей голи,
В такой нужде, что стыдно рассказать,
И одевался б у родного братца,
Как конюх твой не стал бы одеваться?
Шестьсот реалов — разве не смешно?
Оставь себе такое подаянье!
Я стал солдатом, это решено,
Так дай же мне на обмундированье.
Дон Алонсо
Да, нищета и наглость — заодно!
Отдайте им все ваше состоянье!
Пошел отсюда, жалкий ты бродяга,
Не то тебя моя проучит шпага!
Капитан Леонардо
Оставьте шпагу, он ваш брат!
Дон Алонсо
Дон Хуан
Как справиться с тираном?
Ты шпагу брось, при чем оружье тут?
Иль берегись — не будь я дон Хуаном! —
Тебя вот эти руки разорвут.
Я в том клянусь пред этим капитаном.
Пусть видят, кто здесь плут!
Дон Алонсо
Да ты не пьян?
Пусти, Луис, пустите, капитан!
Дон Хуан
Дон Алонсо
Дон Луис
Дон Алонсо
Дон Хуан
Капитан Леонардо
Дон Алонсо
Ну так… Я бросил… Брось и ты свою…
И слушай…
Эрман
Дон Хуан
Я слушать рад, но лишь про смерть твою.
Дон Алонсо
Так сунься впредь — хоть с делом, хоть без дела —
Тебя изрубят слуги.
Дон Хуан
Дон Алонсо
Не смей переступать за мой порог!
Дон Хуан
Дон Алонсо
Дон Хуан
…чем снова получить такой урок.
Дон Алонсо
Взгляни в глаза мне, варвар меднолобый!
Дон Хуан
За тем я и пришел, но видит бог:
Чем был я встречен? Ненавистью, злобой…
Так будь здоров! Господь вознаградит
Меня за унижение и стыд.
Капитан Леонардо
Дон Алонсо
Я этого нахала
На виселице видеть был бы рад.
Дон Луис
Дон Алонсо, дон Луис и капитан Леонардо уходят.
Дон Хуан, Эрман.
Эрман
Дон Хуан
Эрман
Но карман-то пустоват,
И ничего туда не перепало?
Дон Хуан
Зато низвергнул деспота солдат.
Эрман
Дон Хуан
В обед поспать приляжем
И злой судьбе два кукиша покажем.
Эрман
Идет! Тут есть одна бабенка близко.
Она в меня немножко влюблена
И приютит нас. Никакого риска!
Дон Хуан
Ну хорошо, Эрман, но кроме сна…
Эрман
А чтобы супу нам досталась миска,
Так я работать буду дотемна
Поденщиком — не много и не мало,
А в день двоим нам хватит три реала.
Вот я тружусь, не покладая рук,
А деньги в дом — вы счет ведете строгий…
Дон Хуан
Нет лучше брата, чем хороший друг!
Эрман
Дон Хуан
Не дашь обнять мне ноги.
Так руку дай!
Эрман
Дон Хуан
Я тоже легкой не ищу дороги
И хорошо могу работать сам,
А все, что заработал, — пополам.
Эрман
Дон Хуан
Умею
Изготовлять цветы: и бледный дрок,
И розмарин, и розу, и лилею,
И гиацинт, и синий василек.
Пойдем же, друг мой, купим шелку, клею,
Чтобы начать сегодня же я мог.
Моя сестра великий мастер в этом.
Я обучился всем ее секретам
И сделаю теперь любой цветок,
А ты их будешь продавать повсюду.
Эрман
И в том спасенья нашего залог.
Дон Хуан
Моим цветам дивятся все, как чуду.
Я дивный сад создам, и правый бог
Поможет мне, покуда жив я буду.
А ты, Эрман, не пропадешь со мной.
Эрман
Искусству все доступно под луной.
Уходят.
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АЛОНСО
Дон Алонсо, дон Луис, дон Франсиско.
Дон Луис
(дону Алонсо)
Ну сколько раз предупреждать!
Продул четыре сотни в кости!
Вам не везет, а вы опять?
Хотя б вы лопнули от злости,
Насильем тут никак не взять.
Что образумить вас способно?
Ну, обыграл — что из того?
Удачу вашу встретят злобно
И заподозрят плутовство.
Игра поэзии подобна,
В ней также все наоборот,
И кто состряпать оду тщится
Иль от костей богатства ждет,
Пускай не слишком горячится:
Азарт к успеху не ведет.
Уж лучше в Грао съездить было.
Дон Алонсо
Но ставка выросла, Луис!
Все началось ведь очень мило.
Могли мы ждать такой сюрприз?
Ох, как мне это все постыло!
А горе в том, что я хотел
Лисарде сделать подношенье.
Дон Луис
Да, Леонардо всех поддел.
Дон Франсиско