Эрман
(про себя)
Куда меня занес творец!
Скорее бы удрать отсюда…
Не думал я, что в этом доме
Находится сама графиня.
Или сбежать? Боюсь, не выйдет.
Графиня
Дуранго
Стой!
Да почему ты засмущался?
И закрывается, глядите!
Эрман
Графиня
Что с ним?
Эй! Добрый человек, постой-ка!
Эрман
Графиня
Да что ты
Стесняешься? Дай нам цветы.
Донья Костанса
В каком саду растут такие?
Эрман
Ох, если бы я птицей был!
Донья Костанса
Графиня! Я могу поклясться,
Что он у дон Хуана служит.
Донья Инес
Смотрите: все цветы — из шелка!
Графиня
А не задумано ли это,
Чтобы со мной поговорить?
Донья Костанса
Он так застенчив! Непохоже.
Хуан его прогнал, как видно,
И он к цветочнице нанялся.
Графиня
Ну что ж, обед у дон Хуана
Всегда от случая зависит,
И я беднягу не виню.
Донья Костанса
А может быть, с таким слугой
Хуан расстался поневоле.
Вам не монахиня, Эрман,
Так чудно делает цветы?
Пусть ей господь пошлет удачу.
Донья Инес
Не могут выглядеть прелестней
И настоящие цветы.
Графиня
Да, эти только что не пахнут.
(Эрману.)
Но почему же ты молчишь?
Скажи нам что-нибудь.
Эрман
Сеньора!
Я думал, как вас обмануть,
И потому молчал, но если
Язык для правды развяжу я,
То попрошу у вас минутку
Внимания. Сегодня утром
Жестокосердный дон Алонсо
Надменно, с грубой, злобной бранью
Из дома выгнал дон Хуана,
И если б не был дон Хуан
Так терпелив, вообразите,
Что было б! Для него жилье
Нашел я у одной старушки,
Которая меня вскормила
И вырастила. Дон Хуан
В ее лачуге поселился,
И я сказал ему, что если
Удастся мне, то нас обоих
Я прокормлю, а если нет,
Мы из Валенсии уедем.
Когда же он спросил, чем мог бы
Я заработать, я сказал,
Что мог бы хоть чернорабочим
Наняться там, где строят дом,
И подносить кирпич иль камень.
А он сказал, что это глупо,
Что надо нам купить лишь клею,
Да листьев тутовых, да шелку,
И он прекрасно будет делать
Из них цветы. Мы все купили,
И, видите, он начал с этих,
А я пошел их продавать.
Но я сюда и не вошел бы,
Знай я, что здесь моя сеньора
Графиня, что она узнает,
Как стал я продавцом цветов.
Дай вам господь такого счастья,
Мои прекрасные сеньоры,
Чтоб с вашей юной красотой
Соперничало счастье ваше.
Но вы ни в шутку, ни всерьез
Не говорите дон Хуану,
Что видели меня с цветами,
Иль от кого-нибудь узнали,
Что стал он этим заниматься,
Не то он оторвет мне ноги.
Чем он несчастней и беднее,
Тем больше ценит честь свою.
И если этих объяснений
Для вас достаточно, сеньоры,
Позвольте мне уйти отсюда.
Я весь дрожу.
Графиня
(Донье Инес и донье Костансе, тихо.)
Донья Костанса
Но как жесток
Наш рыцарственный дон Алонсо!
Графиня
Ужасно! Нет, не отвечайте
Ему любовью!
(Громко.)
Ну, сеньоры,
Давайте покупать цветы.
(Эрману.)
Ты подойди сюда с корзиной.
Донья Инес
Я все эскудо отдаю
И забираю все фиалки.
Донья Костанса
Графиня
А я
Беру себе все остальные
Цветы, — возьмите их, Дуранго.
Эрман! Вот деньги. Нет сомненья,
Когда б их не убила стужа,
Цветы подобные могли бы
Иные принести плоды.
Эрман
Графиня
Когда он сделает еще,
Ты принеси, я все возьму их,
И мы посмотрим, не цветет ли
Средь них хоть малая надежда.
Дай господи, чтоб это было
Нам…
Эрман
Графиня
Ты скажи:
Цветы, мол, так похожи были
На настоящие, живые,
Что обманулась и пчела.
Эрман
Я ухожу, полубезумный
От радости, мои сеньоры.
И пусть всевидящее небо
За вашу доброту и ласку
Пошлет вам больше лет счастливых,
Чем букв у вас во всех гербах.
Эрман и Дуранго уходят.
Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор.
Донья Костанса
Графиня
Я сердита.
У дон Алонсо нет стыда.
Будь я мужчиной…
Донья Костанса
Графиня
Я вам сказала бы открыто,
Что притеснителя убью,
Когда бы я вас не жалела.
Донья Костанса
Убейте, мне-то что за дело?
Я это право вам даю.
Те же и дон Франсиско.
Дон Франсиско
Я шел сюда без разрешенья
К той, кто должна мне дать его,
Но ведь не станут гнать того,
Кто послан сделать предложенье?
Я к ней пришел услышать «да»,—
Конечно, если понят ею.
Донья Костанса
Вас поняли, я думать смею,—
И вот что: нет и никогда!
Дон Франсиско
Но тот, кем послан я, по праву
Достоин «да».
Донья Костанса
Дон Франсиско
Такой один на целый свет,
Он вам, а вы ему по нраву,
И вас он о свиданье просит,
Чтобы супругой вас назвать.
Донья Костанса
Супругой? Можете сказать:
Пусть он и мысль об этом бросит.
Я не товар, чтоб он дружка
Послал, купил — и горя мало.
Дон Франсиско
А вы подумайте сначала,
Не говорите «нет» пока.
Донья Костанса
Для «да» побольше думать надо.
«Да» — это плен, и навсегда.
«Нет» — это «нет». А скажешь «да»,—
Пиши, хоть рада, хоть не рада.
Дон Франсиско
Донья Костанса
И вы окажете мне милость.
Дон Франсиско
(Уходит.)
Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор, потом Дуранго.
Донья Костанса
Графиня