Паула
Сабина
Паула
Уж слишком он сердечный:
Он побежит за первой встречной…
Ну, вот тебе вся жизнь моя,
А ты еще мне не открылась.
Что ты, что ваши господа?
Твоя сеньора любит?
Сабина
Да.
В идальго одного влюбилась.
Паула
Сабина
Догадалась?
Да, есть. И сватается.
Паула
Что ж,
К нему ты крепко привязалась?
Сабина
Так крепко, что не оторвешь.
Паула
Нет, я еще на вольной воле.
Они-то вольница небось!
Понижают голос.
Маэсе Хуан
(Маркине)
Да, солоно и вам пришлось.
Маркина
Жить в людях старику — нет доли
Трудней. Ни отдыха ни срока.
Маэсе Хуан
Беда! А сколько платят вам?
Маркина
Да просто стыд! В самом Марокко
Не слыхано такое. Срам!
Маэсе Хуан
Маркина
Маэсе Хуан
Маркина
Прокормить
Семью бы я на это мог.
Маэсе Хуан
Семья… Да, можно полагать,
Что есть кому отцом вас кликать.
Маркина
Приходится им горе мыкать
С тех пор, как умерла их мать.
Маэсе Хуан
У всякого своя беда.
Когда б не приработок только
На стороне, да если б столько
Не бегал я туда-сюда,
Чтоб раздобыть несчастный грош,
Я б отдал богу душу. То-то!
Маркина
Маэсе Хуан
Починишь что-нибудь, сошьешь…
Маркина
Когда бы не нашел подмоги
И я в занятии одном, —
Так, приработке небольшом, —
Давно я протянул бы ноги.
Маэсе Хуан
И вы обучены, как видно,
Чему-то?
Маркина
Маэсе Хуан
Маркина
Да немного стыдно,
Но выгодно.
Маэсе Хуан
Я не пойму.
Врачуете вы по секрету?
Маркина
Маэсе Хуан
Маркина
Ну, это не было б грехом.
Маэсе Хуан
Маркина
Хоть в знатном доме я служу,
Но если подведет кишки…
Маэсе Хуан
Маркина
Ну, хорошо, я вам скажу,
Но попрошу о снисхожденье.
Узнайте: я — поэт.
Маэсе Хуан
Маркина
Да, горемычный я поэт —
Предмет, достойный сожаленья.
Маэсе Хуан
Маркина
Вы хотите,
Чтоб я не чувствовал?
Маэсе Хуан
Что чувство!
Гордился б я таким искусством
На вашем месте! Но скажите,
Известны вы собратьям, свету?
Поэт непризнанный вы? Да?
Маркина
Не признан, — вот моя беда!
Маэсе Хуан
Ну, в этом преступленья нету.
Маркина
Прощаются хозяйки наши.
Когда увидимся, найду
Что рассказать вам.
Маэсе Хуан
Маркина
Я сам приду в жилище ваше.
Маэсе Хуан
Нет, нет, позвольте мне на вас
Взглянуть, когда вы сочиняете.
В каком часу вы начинаете?
Маркина
Маэсе Хуан
И надо вам взвинтить себя?
Маркина
Маэсе Хуан
Маркина
Маэсе Хуан
Маркина
Я за год научу вас многому
И сделаю, на зло врагам,
Поэтом с горем пополам.
Маэсе Хуан
Костыль бы дали вы безногому.
Ну, бог вас да хранит, Маркина, —
Хозяйка, вижу я, спешит.
Лауренсья
(Элисе)
Так за рецептом забежит
К вам после завтрака Сабина.
Храни вас бог. Иду, простите!
Элиса
Лауренсья
О вас
Начну скучать я через час.
Элиса
Смеетесь вы над бедной, льстите!
Лауренсья
Я льщу вам? Боже сохрани!
Сабина
Паула
Элиса
Подайте руку мне, Маркина.
Маркина
О чем в сторонке вы, одни,
Так долго с нею толковали?
Элиса
О, чисто женский разговор!
Элиса, Паула и Маркина уходят.
Лауренсья, Сабина, маэсе Хуан, Фелисьяно, Фисберто.
Фисберто
(тихо, к Фелисьяно)
Удачно мы пришли, сеньор.
Фелисьяно
Нам повезло, мы их застали.
(Лауренсье.)
Постой, останься тут со мной,
Лауренсия, и будь, красавица,
Всегда счастливицей!
Лауренсья
Мне нравится
Такая дерзость! Милый мой,
Ты мог бы видеть здесь меня
С утра. А то не соизволишь
Пожаловать, а после молишь…
Фелисьяно
Ей-богу, не виновен я!
Меня остановил в прихожей
Гость, важный барин. Извини!
Кто эти девушки?
Лауренсья
Фелисьяно
Лауренсья
Ну, просто так… Прохожие.
Фелисьяно
Вы у обедни были вместе, —
Фисберто мне сказал сейчас.
Лауренсья
Знакомство не уронит нас,
Не беспокойся, — люди чести.
Фелисьяно
Но очень долго продолжалась
Беседа ваша или спор,
А место это для сеньор
Мне что-то странным показалось.
Лауренсья